Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   sk Dvojité spojky

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [deväťdesiatosem]

Dvojité spojky

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina slovaščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. Ce--- bol- síc--pekná,-al--p----š---m-h--á. C____ b___ s___ p_____ a__ p_____ n________ C-s-a b-l- s-c- p-k-á- a-e p-í-i- n-m-h-v-. ------------------------------------------- Cesta bola síce pekná, ale príliš namáhavá. 0
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. Vla- b-- -íc- presný- -le -r-li--p-n-. V___ b__ s___ p______ a__ p_____ p____ V-a- b-l s-c- p-e-n-, a-e p-í-i- p-n-. -------------------------------------- Vlak bol síce presný, ale príliš plný. 0
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. Ho-e- -ol p-h-d--ý, a-e p-i--ah-. H____ b__ p________ a__ p________ H-t-l b-l p-h-d-n-, a-e p-i-r-h-. --------------------------------- Hotel bol pohodlný, ale pridrahý. 0
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. B-- pô--- -uto-us-m- ----o v--k-m. B__ p____ a_________ a____ v______ B-ď p-j-e a-t-b-s-m- a-e-o v-a-o-. ---------------------------------- Buď pôjde autobusom, alebo vlakom. 0
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. B----rí-e d--- --če-, -l--o-z--t----á-o. B__ p____ d___ v_____ a____ z_____ r____ B-ď p-í-e d-e- v-č-r- a-e-o z-j-r- r-n-. ---------------------------------------- Buď príde dnes večer, alebo zajtra ráno. 0
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. Buď-b-d------- - -á-- ale---- h--el-. B__ b___ b____ u n___ a____ v h______ B-ď b-d- b-v-ť u n-s- a-e-o v h-t-l-. ------------------------------------- Buď bude bývať u nás, alebo v hoteli. 0
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. Hov-rí ni-l---po šp--i--sky--ale -j po --g--c-y. H_____ n_____ p_ š__________ a__ a_ p_ a________ H-v-r- n-e-e- p- š-a-i-l-k-, a-e a- p- a-g-i-k-. ------------------------------------------------ Hovorí nielen po španielsky, ale aj po anglicky. 0
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. Bývala -i---- - M-d----, a---aj v --n-ý--. B_____ n_____ v M_______ a__ a_ v L_______ B-v-l- n-e-e- v M-d-i-e- a-e a- v L-n-ý-e- ------------------------------------------ Bývala nielen v Madride, ale aj v Londýne. 0
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. Ne-oz-á len Špani---k-,--le -- A-g--c-o. N______ l__ Š__________ a__ a_ A________ N-p-z-á l-n Š-a-i-l-k-, a-e a- A-g-i-k-. ---------------------------------------- Nepozná len Španielsko, ale aj Anglicko. 0
On ni le neumen, pač pa je tudi len. J--n-el---h-úpy, ale a---e-iv-. J_ n_____ h_____ a__ a_ l______ J- n-e-e- h-ú-y- a-e a- l-n-v-. ------------------------------- Je nielen hlúpy, ale aj lenivý. 0
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. J--ni-le- -e-n-, -----j-inte---entná. J_ n_____ p_____ a__ a_ i____________ J- n-e-e- p-k-á- a-e a- i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------- Je nielen pekná, ale aj inteligentná. 0
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. N-h-v-r--l-n--o n-me-ky,-a-- -j----f-anc-zsk-. N_______ l__ p_ n_______ a__ a_ p_ f__________ N-h-v-r- l-n p- n-m-c-y- a-e a- p- f-a-c-z-k-. ---------------------------------------------- Nehovorí len po nemecky, ale aj po francúzsky. 0
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. N--i-- hr-ť--n- n--kl-víri,-a-- -a gi-a-e. N_____ h___ a__ n_ k_______ a__ n_ g______ N-v-e- h-a- a-i n- k-a-í-i- a-i n- g-t-r-. ------------------------------------------ Neviem hrať ani na klavíri, ani na gitare. 0
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. Ne-i----a-covať -ni -al-ík,---- sa-b-. N_____ t_______ a__ v______ a__ s_____ N-v-e- t-n-o-a- a-i v-l-í-, a-i s-m-u- -------------------------------------- Neviem tancovať ani valčík, ani sambu. 0
Nimam rad niti opere, niti baleta. Ne-á----- -ni------,--n- -a--t. N____ r__ a__ o_____ a__ b_____ N-m-m r-d a-i o-e-u- a-i b-l-t- ------------------------------- Nemám rád ani operu, ani balet. 0
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. Čí- r-ch--jši- --de--pr-covať- --m ---r b--e---o----. Č__ r_________ b____ p________ t__ s___ b____ h______ Č-m r-c-l-j-i- b-d-š p-a-o-a-, t-m s-ô- b-d-š h-t-v-. ----------------------------------------------------- Čím rýchlejšie budeš pracovať, tým skôr budeš hotový. 0
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. Čím-skô--p---eš,-t-m -kôr môže---s-. Č__ s___ p______ t__ s___ m____ í___ Č-m s-ô- p-í-e-, t-m s-ô- m-ž-š í-ť- ------------------------------------ Čím skôr prídeš, tým skôr môžeš ísť. 0
Starejši ko si, udobneje ti je. Čím ----lov---s-----,-t-m j----hodl-ejš-. Č__ j_ č_____ s______ t__ j_ p___________ Č-m j- č-o-e- s-a-š-, t-m j- p-h-d-n-j-í- ----------------------------------------- Čím je človek starší, tým je pohodlnejší. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -