Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   pl Spójniki dwuczęściowe

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [dziewięćdziesiąt osiem]

Spójniki dwuczęściowe

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina poljščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. T- ---róż -yła w------i- p--kn-, ale-zbyt -y-ze--u--c-. T_ p_____ b___ w________ p______ a__ z___ w____________ T- p-d-ó- b-ł- w-r-w-z-e p-ę-n-, a-e z-y- w-c-e-p-j-c-. ------------------------------------------------------- Ta podróż była wprawdzie piękna, ale zbyt wyczerpująca. 0
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. Te- p-ciąg-by--wp-awd-i----nk--a-ny--a-------pe-n--ny. T__ p_____ b__ w________ p__________ a__ p____________ T-n p-c-ą- b-ł w-r-w-z-e p-n-t-a-n-, a-e p-z-p-ł-i-n-. ------------------------------------------------------ Ten pociąg był wprawdzie punktualny, ale przepełniony. 0
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. T-- h--el --------wd-ie---z-tulny- al---a dr---. T__ h____ b__ w________ p_________ a__ z_ d_____ T-n h-t-l b-ł w-r-w-z-e p-z-t-l-y- a-e z- d-o-i- ------------------------------------------------ Ten hotel był wprawdzie przytulny, ale za drogi. 0
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. On-po---z-----b---utobu-e----lbo po--ą-ie-. O_ p_______ a___ a_________ a___ p_________ O- p-j-d-i- a-b- a-t-b-s-m- a-b- p-c-ą-i-m- ------------------------------------------- On pojedzie albo autobusem, albo pociągiem. 0
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. On p--y-edz-e ---- d-iś-w-e-zo--m, a--o--utro r-no. O_ p_________ a___ d___ w_________ a___ j____ r____ O- p-z-j-d-i- a-b- d-i- w-e-z-r-m- a-b- j-t-o r-n-. --------------------------------------------------- On przyjedzie albo dziś wieczorem, albo jutro rano. 0
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. On--ę-zie-mi--zkać-alb- ------ a--o-w---t---. O_ b_____ m_______ a___ u n___ a___ w h______ O- b-d-i- m-e-z-a- a-b- u n-s- a-b- w h-t-l-. --------------------------------------------- On będzie mieszkać albo u nas, albo w hotelu. 0
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. Ona-m--- --r-w-o -- --szpa-s--- jak i--- --gielsku. O__ m___ z______ p_ h__________ j__ i p_ a_________ O-a m-w- z-r-w-o p- h-s-p-ń-k-, j-k i p- a-g-e-s-u- --------------------------------------------------- Ona mówi zarówno po hiszpańsku, jak i po angielsku. 0
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. On- ---s-kała zar-wn- - -a-r-c-e---a--i-- L-nd--i-. O__ m________ z______ w M________ j__ i w L________ O-a m-e-z-a-a z-r-w-o w M-d-y-i-, j-k i w L-n-y-i-. --------------------------------------------------- Ona mieszkała zarówno w Madrycie, jak i w Londynie. 0
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. On----a ----wno--i-z---i-, jak-i --gl-ę. O__ z__ z______ H_________ j__ i A______ O-a z-a z-r-w-o H-s-p-n-ę- j-k i A-g-i-. ---------------------------------------- Ona zna zarówno Hiszpanię, jak i Anglię. 0
On ni le neumen, pač pa je tudi len. O--j------e t-l-o-gł-----l--z tak-e -e-i-y. O_ j___ n__ t____ g_____ l___ t____ l______ O- j-s- n-e t-l-o g-u-i- l-c- t-k-e l-n-w-. ------------------------------------------- On jest nie tylko głupi, lecz także leniwy. 0
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. On- j--- ni--ty-k---a---, -----t---- --t-lig-n--a. O__ j___ n__ t____ ł_____ l___ t____ i____________ O-a j-s- n-e t-l-o ł-d-a- l-c- t-k-e i-t-l-g-n-n-. -------------------------------------------------- Ona jest nie tylko ładna, lecz także inteligentna. 0
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. O-- mó-i-n------k- p- -iem--c-u,---cz-także p- -----usku. O__ m___ n__ t____ p_ n_________ l___ t____ p_ f_________ O-a m-w- n-e t-l-o p- n-e-i-c-u- l-c- t-k-e p- f-a-c-s-u- --------------------------------------------------------- Ona mówi nie tylko po niemiecku, lecz także po francusku. 0
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. Ni- --ie- -----a-i-n----rte-ian-e- -n- -a --t-r--. N__ u____ g___ a__ n_ f___________ a__ n_ g_______ N-e u-i-m g-a- a-i n- f-r-e-i-n-e- a-i n- g-t-r-e- -------------------------------------------------- Nie umiem grać ani na fortepianie, ani na gitarze. 0
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. Ni- -o----------c-y--ani wal------- -am--. N__ p_______ t______ a__ w_____ a__ s_____ N-e p-t-a-i- t-ń-z-ć a-i w-l-a- a-i s-m-y- ------------------------------------------ Nie potrafię tańczyć ani walca, ani samby. 0
Nimam rad niti opere, niti baleta. Ni- lub-ę---i op-ry,-an- -a--tu. N__ l____ a__ o_____ a__ b______ N-e l-b-ę a-i o-e-y- a-i b-l-t-. -------------------------------- Nie lubię ani opery, ani baletu. 0
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. I- ---bc-e-------e----r-c-wać,-t---w-z-----j -ko---ys-. I_ s_______ b_______ p________ t__ w________ s_________ I- s-y-c-e- b-d-i-s- p-a-o-a-, t-m w-z-ś-i-j s-o-c-y-z- ------------------------------------------------------- Im szybciej będziesz pracować, tym wcześniej skończysz. 0
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. Im-w-ze--ie- -rzy-d--esz,--y---c-----e--b----esz --g--w--ść. I_ w________ p___________ t__ w________ b_______ m___ w_____ I- w-z-ś-i-j p-z-j-z-e-z- t-m w-z-ś-i-j b-d-i-s- m-g- w-j-ć- ------------------------------------------------------------ Im wcześniej przyjdziesz, tym wcześniej będziesz mógł wyjść. 0
Starejši ko si, udobneje ti je. I- --- j----s-----ym,---- s---e--i- -ygo--i--sz-m. I_ s__ j___ s________ t__ s____ s__ w_____________ I- s-ę j-s- s-a-s-y-, t-m s-a-e s-ę w-g-d-i-j-z-m- -------------------------------------------------- Im się jest starszym, tym staje się wygodniejszym. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -