Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   de Doppelte Konjunktionen

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [achtundneunzig]

Doppelte Konjunktionen

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina nemščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. Die --i-e w----w-----h-n- aber----an--r---e-d. D__ R____ w__ z___ s_____ a___ z_ a___________ D-e R-i-e w-r z-a- s-h-n- a-e- z- a-s-r-n-e-d- ---------------------------------------------- Die Reise war zwar schön, aber zu anstrengend. 0
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. Der Zu- war z----pün---ic-, -ber -- --ll. D__ Z__ w__ z___ p_________ a___ z_ v____ D-r Z-g w-r z-a- p-n-t-i-h- a-e- z- v-l-. ----------------------------------------- Der Zug war zwar pünktlich, aber zu voll. 0
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. D-s Ho-el--a- z--r ---ütli--,-a--r-z- teue-. D__ H____ w__ z___ g_________ a___ z_ t_____ D-s H-t-l w-r z-a- g-m-t-i-h- a-e- z- t-u-r- -------------------------------------------- Das Hotel war zwar gemütlich, aber zu teuer. 0
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. E---i-m--e--weder -e- ----o--r --n-Zug. E_ n____ e_______ d__ B__ o___ d__ Z___ E- n-m-t e-t-e-e- d-n B-s o-e- d-n Z-g- --------------------------------------- Er nimmt entweder den Bus oder den Zug. 0
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. E- ----t---tw---r h-u-- --end -de---o-gen f-ü-. E_ k____ e_______ h____ A____ o___ m_____ f____ E- k-m-t e-t-e-e- h-u-e A-e-d o-e- m-r-e- f-ü-. ----------------------------------------------- Er kommt entweder heute Abend oder morgen früh. 0
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. E- w--nt en-----r---i-un---d-r--m-H-te-. E_ w____ e_______ b__ u__ o___ i_ H_____ E- w-h-t e-t-e-e- b-i u-s o-e- i- H-t-l- ---------------------------------------- Er wohnt entweder bei uns oder im Hotel. 0
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. Si- --r--ht s-wo-l---an-------s --c- En-lisc-. S__ s______ s_____ S_______ a__ a___ E________ S-e s-r-c-t s-w-h- S-a-i-c- a-s a-c- E-g-i-c-. ---------------------------------------------- Sie spricht sowohl Spanisch als auch Englisch. 0
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. S----a- ---o-- ----adri---l--au---in -on-o- ---e--. S__ h__ s_____ i_ M_____ a__ a___ i_ L_____ g______ S-e h-t s-w-h- i- M-d-i- a-s a-c- i- L-n-o- g-l-b-. --------------------------------------------------- Sie hat sowohl in Madrid als auch in London gelebt. 0
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. S-e-kennt-so---- S-a-ien-a-- a--- -n-lan-. S__ k____ s_____ S______ a__ a___ E_______ S-e k-n-t s-w-h- S-a-i-n a-s a-c- E-g-a-d- ------------------------------------------ Sie kennt sowohl Spanien als auch England. 0
On ni le neumen, pač pa je tudi len. Er -----i-ht nu- -umm--so----n -uc--fa--. E_ i__ n____ n__ d____ s______ a___ f____ E- i-t n-c-t n-r d-m-, s-n-e-n a-c- f-u-. ----------------------------------------- Er ist nicht nur dumm, sondern auch faul. 0
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. Si- -st n-cht-n-r-hü--c-, s-nd-r------ int-ll-g-n-. S__ i__ n____ n__ h______ s______ a___ i___________ S-e i-t n-c-t n-r h-b-c-, s-n-e-n a-c- i-t-l-i-e-t- --------------------------------------------------- Sie ist nicht nur hübsch, sondern auch intelligent. 0
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. S-- -p-i--t --c-- --- D--t-----------n--u-- Fr-n----s--. S__ s______ n____ n__ D_______ s______ a___ F___________ S-e s-r-c-t n-c-t n-r D-u-s-h- s-n-e-n a-c- F-a-z-s-s-h- -------------------------------------------------------- Sie spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Französisch. 0
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. Ich-ka-n--e-e- Klavi-r----h-G--a-re -pi----. I__ k___ w____ K______ n___ G______ s_______ I-h k-n- w-d-r K-a-i-r n-c- G-t-r-e s-i-l-n- -------------------------------------------- Ich kann weder Klavier noch Gitarre spielen. 0
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. Ich --n-----er--al-er--oc- -am-a t---en. I__ k___ w____ W_____ n___ S____ t______ I-h k-n- w-d-r W-l-e- n-c- S-m-a t-n-e-. ---------------------------------------- Ich kann weder Walzer noch Samba tanzen. 0
Nimam rad niti opere, niti baleta. Ic- ma---ed---Op-----c- -a-l---. I__ m__ w____ O___ n___ B_______ I-h m-g w-d-r O-e- n-c- B-l-e-t- -------------------------------- Ich mag weder Oper noch Ballett. 0
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. J--sc---l------ --be-t-st,--est- --üh-r b--t -u f-rti-. J_ s________ d_ a_________ d____ f_____ b___ d_ f______ J- s-h-e-l-r d- a-b-i-e-t- d-s-o f-ü-e- b-s- d- f-r-i-. ------------------------------------------------------- Je schneller du arbeitest, desto früher bist du fertig. 0
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. Je f-ü-e- d- ----st, --st--fr-her kan-s--du-ge---. J_ f_____ d_ k______ d____ f_____ k_____ d_ g_____ J- f-ü-e- d- k-m-s-, d-s-o f-ü-e- k-n-s- d- g-h-n- -------------------------------------------------- Je früher du kommst, desto früher kannst du gehen. 0
Starejši ko si, udobneje ti je. Je ä-ter m-n ---d,---s----e--e-er w-----an. J_ ä____ m__ w____ d____ b_______ w___ m___ J- ä-t-r m-n w-r-, d-s-o b-q-e-e- w-r- m-n- ------------------------------------------- Je älter man wird, desto bequemer wird man. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -