‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   be Крамы

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [пяцьдзесят тры]

53 [pyats’dzesyat try]

Крамы

Kramy

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. Мы шукаем спартыўную краму. My shukaem spartyunuyu kramu. 1
My---uka----par--un--- -r---. My shukaem spartyunuyu kramu.
نحن نبحث عن جزار. Мы шукаем мясную краму. My shukaem myasnuyu kramu. 1
M- --ukae---y-sn-y----a--. My shukaem myasnuyu kramu.
نحن نبحث عن صيدلية. Мы шукаем аптэку. My shukaem apteku. 1
M- sh-k-em-ap---u. My shukaem apteku.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. Мы хочам купіць футбольны мяч. My khocham kupіts’ futbol’ny myach. 1
M- --oc--m-ku-і--- fu---l’---m-ach. My khocham kupіts’ futbol’ny myach.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). Мы хочам купіць салямі. My khocham kupіts’ salyamі. 1
My ----ham-kupіts’--a-y---. My khocham kupіts’ salyamі.
‫نريد أن نشتري أدوية. Мы хочам купіць лекі. My khocham kupіts’ lekі. 1
M--k-o------up--s- ---і. My khocham kupіts’ lekі.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. Мы шукаем спартыўную краму, каб купіць футбольны мяч. My shukaem spartyunuyu kramu, kab kupіts’ futbol’ny myach. 1
M---h-k--m spa-tyunuyu-k--m-, k-- -upі-s’---t-o---- m---h. My shukaem spartyunuyu kramu, kab kupіts’ futbol’ny myach.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. Мы шукаем мясную краму, каб купіць салямі. My shukaem myasnuyu kramu, kab kupіts’ salyamі. 1
My-sh--a---m--s-u-- k--mu- --- k---ts-----y--і. My shukaem myasnuyu kramu, kab kupіts’ salyamі.
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. Мы шукаем аптэку, каб купіць лекі. My shukaem apteku, kab kupіts’ lekі. 1
My-sh-------p-e-----a- -u--ts’ le--. My shukaem apteku, kab kupіts’ lekі.
أبحث عن صائغ. Я шукаю ювелірную краму. Ya shukayu yuvelіrnuyu kramu. 1
Ya shu-a-- -uv-lі-nu-u---a--. Ya shukayu yuvelіrnuyu kramu.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. Я шукаю краму фотатавараў. Ya shukayu kramu fotatavarau. 1
Y--s--ka-u-k-a-u-fota--var--. Ya shukayu kramu fotatavarau.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. Я шукаю кандытарскую. Ya shukayu kandytarskuyu. 1
Y- sh--a-u----dy-ar---y-. Ya shukayu kandytarskuyu.
أنا أخطط لشراء خاتم. Я збіраюся купіць кольца. Ya zbіrayusya kupіts’ kol’tsa. 1
Y- z---ayu-y----pіt-’----’t--. Ya zbіrayusya kupіts’ kol’tsa.
أنا أخطط لشراء فيلم. Я збіраюся купіць плёнку. Ya zbіrayusya kupіts’ plenku. 1
Y- -b---yus-- ku---s’ ---nk-. Ya zbіrayusya kupіts’ plenku.
أنا أخطط لشراء كعكة. Я збіраюся купіць торт. Ya zbіrayusya kupіts’ tort. 1
Y- -b-r-yu--- kupі-----o--. Ya zbіrayusya kupіts’ tort.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. Я шукаю ювелірную краму, каб купіць кольца. Ya shukayu yuvelіrnuyu kramu, kab kupіts’ kol’tsa. 1
Y--s----yu--u--lіr---- k-am-, kab k-------kol----. Ya shukayu yuvelіrnuyu kramu, kab kupіts’ kol’tsa.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. Я шукаю краму фотатавараў, каб купіць плёнку. Ya shukayu kramu fotatavarau, kab kupіts’ plenku. 1
Y- s--k--- -r--- --t-t--a-a-,--ab--u----’ p-en--. Ya shukayu kramu fotatavarau, kab kupіts’ plenku.
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. Я шукаю кандытарскую, каб купіць торт. Ya shukayu kandytarskuyu, kab kupіts’ tort. 1
Y- -huk-y- ka--ytars-u-u, k-b --p---’ -o-t. Ya shukayu kandytarskuyu, kab kupіts’ tort.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.