‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   be У гасцініцы – скаргі

‫28 [ثمانية وعشرون]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [дваццаць восем]

28 [dvatstsats’ vosem]

У гасцініцы – скаргі

U gastsіnіtsy – skargі

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل. Душ не працуе. Dush ne pratsue. 1
Dush--- -ra---e. Dush ne pratsue.
‫لا يوجد ماء ساخن. Няма гарачай вады. Nyama garachay vady. 1
Ny--a ga-ac-----ad-. Nyama garachay vady.
هل يمكنك إصلاح هذا؟ Вы можаце гэта адрамантаваць? Vy mozhatse geta adramantavats’? 1
Vy-moz-atse ge-a-a-r--a--av-ts-? Vy mozhatse geta adramantavats’?
لا يوجد هاتف في الغرفة. У нумары няма тэлефона. U numary nyama telefona. 1
U -um--y-nya-a --l---n-. U numary nyama telefona.
لا يوجد تلفاز في الغرفة. У нумары няма тэлевізара. U numary nyama televіzara. 1
U -u-ary-ny--a-t-l--іz--a. U numary nyama televіzara.
الغرفة لا يوجد بها شرفة. У нумары няма балкона. U numary nyama balkona. 1
U-nu-a-- --ama -alk---. U numary nyama balkona.
الغرفة صاخبة جداً. У нумары надта шумна. U numary nadta shumna. 1
U-nu-ary n-d-- ------. U numary nadta shumna.
الغرفة صغيرة جدًا. Нумар замалы. Numar zamaly. 1
N-mar-z-m-ly. Numar zamaly.
الغرفة مظلمة جداً. Нумар надта цёмны. Numar nadta tsemny. 1
N-m-- n-----t-emny. Numar nadta tsemny.
التدفئة لا تعمل. Ацяпленне не працуе. Atsyaplenne ne pratsue. 1
A-s-a-l-n-- -e--r-t--e. Atsyaplenne ne pratsue.
التكييف لا يعمل. Кандыцыянер не працуе. Kandytsyyaner ne pratsue. 1
K----tsy-a-e--ne --at--e. Kandytsyyaner ne pratsue.
‫جهاز التلفاز معطل. Тэлевізар няспраўны. Televіzar nyasprauny. 1
Tel-vі-ar ----prauny. Televіzar nyasprauny.
‫ذلك لا يعجبني. Гэта мне не падабаецца. Geta mne ne padabaetstsa. 1
Geta-m-e -- p-d---etst-a. Geta mne ne padabaetstsa.
‫ذلك مكلف للغاية. Гэта задорага для мяне. Geta zadoraga dlya myane. 1
G-t- za-o---a--l-- m--ne. Geta zadoraga dlya myane.
هل لديك ما هو أرخص؟ Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? Vy mozhatse prapanavats’ shto-nebudz’ tanneyshae? 1
Vy -ozhats- --a-a-a-a-s----to-ne-u--’-t-nn--sh-e? Vy mozhatse prapanavats’ shto-nebudz’ tanneyshae?
هل يوجد نزل للشباب قريب؟ Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? Tsі yosts’ nedaleka adsyul’ maladzezhnaya turbaza? 1
Ts-----ts--n----e---a--yul----l-dzez-n-ya---rbaza? Tsі yosts’ nedaleka adsyul’ maladzezhnaya turbaza?
هل يوجد بيت ضيافة قريب؟ Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? Tsі yosts’ nedaleka adsyul’ pansіyanat? 1
Tsі---s--’ ne---ek- --s-ul’--a-s--anat? Tsі yosts’ nedaleka adsyul’ pansіyanat?
هل يوجد مطعم قريب؟ Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? Tsі yosts’ nedaleka adsyul’ restaran? 1
Tsі yo-ts--ne-a---a--d-y--’-re-ta--n? Tsі yosts’ nedaleka adsyul’ restaran?

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.