‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   be У банку

‫60 [ستون]

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60 [шэсцьдзесят]

60 [shests’dzesyat]

У банку

U banku

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً. Я хачу адкрыць рахунак. Я хачу адкрыць рахунак. 1
Y- k-ac-- -d-----’ ra-h-na-. Ya khachu adkryts’ rakhunak.
هذا جواز سفري. Вось мой пашпарт. Вось мой пашпарт. 1
Vo---m----a-h----. Vos’ moy pashpart.
‫وهذا هو عنواني. А вось мой адрас. А вось мой адрас. 1
A v-s---oy-adra-. A vos’ moy adras.
أريد إيداع الأموال في حسابي. Я жадаю залічыць грошы на свой рахунак. Я жадаю залічыць грошы на свой рахунак. 1
Y- z-a--yu -alі----s- gr--h---a --oy-ra-h--a-. Ya zhadayu zalіchyts’ groshy na svoy rakhunak.
أريد سحب الأموال من حسابي. Я жадаю зняць грошы з майго рахунку. Я жадаю зняць грошы з майго рахунку. 1
Y---hada-u-------- ---s-y z m-y-o -a-hun-u. Ya zhadayu znyats’ groshy z maygo rakhunku.
أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. Я жадаю ўзяць выпіскі з рахунку. Я жадаю ўзяць выпіскі з рахунку. 1
Ya-zhada-- uzya--’ vyp-sk--z ra----k-. Ya zhadayu uzyats’ vypіskі z rakhunku.
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. Я жадаю атрымаць грошы па падарожным чэку. Я жадаю атрымаць грошы па падарожным чэку. 1
Y- -h-day- -tr-mat-- -r-s-- pa--adaroz--y---h--u. Ya zhadayu atrymats’ groshy pa padarozhnym cheku.
كم هي الرسوم؟ Якую суму складаюць падаткі? Якую суму складаюць падаткі? 1
Y---yu s--u-----d--ut-- pa---kі? Yakuyu sumu skladayuts’ padatkі?
أين يجب علي أن أوقع؟ Дзе я павінен распісацца? Дзе я павінен распісацца? 1
Dze-y- -av-nen--------ts-s-? Dze ya pavіnen raspіsatstsa?
‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. Я чакаю перавод з Германіі. Я чакаю перавод з Германіі. 1
Y- c----yu-per-v-d---G-r-anі-. Ya chakayu peravod z Germanіі.
‫هذا هو رقم حسابي. Вось нумар майго рахунку. Вось нумар майго рахунку. 1
V--- n-m-r --y-- rakh----. Vos’ numar maygo rakhunku.
هل وصلت الأموال؟ Грошы паступілі? Грошы паступілі? 1
G---hy-p-stupі-і? Groshy pastupіlі?
أريد تغيير هذه الأموال. Я жадаю памяняць гэтыя грошы. Я жадаю памяняць гэтыя грошы. 1
Ya-zha------am---ya--- get--a-g--shy. Ya zhadayu pamyanyats’ getyya groshy.
‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. Мне патрэбныя долары ЗША. Мне патрэбныя долары ЗША. 1
M-e-patr----y--d-l--y-Z-h-. Mne patrebnyya dolary ZShA.
‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. Калі ласка, дайце мне дробныя купюры. Калі ласка, дайце мне дробныя купюры. 1
Kalі--as--, da-t-e-mn----obn-ya kup-u--. Kalі laska, daytse mne drobnyya kupyury.
هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ Тут ёсць банкамат? Тут ёсць банкамат? 1
T-t -osts’ --nka---? Tut yosts’ bankamat?
ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ Колькі грошаў можна зняць? Колькі грошаў можна зняць? 1
Kol’k---ros----m------znyats’? Kol’kі groshau mozhna znyats’?
ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ Якія крэдытныя карткі можна выкарыстоўваць? Якія крэдытныя карткі можна выкарыстоўваць? 1
Ya-і---kr-dy--y-- -a--k- -oz--a----a--s-ou-a-s’? Yakіya kredytnyya kartkі mozhna vykarystouvats’?

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.