‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬   »   be Гутарка 1

‫20 [عشرون]

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

20 [дваццаць]

20 [dvatstsats’]

Гутарка 1

Gutarka 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫خذ راحتك! Сядайце, калі ласка! Syadaytse, kalі laska! 1
S---aytse,-ka-і---s-a! Syadaytse, kalі laska!
‫البيت بيتك! Адчувайце сябе як дома! Adchuvaytse syabe yak doma! 1
Adch----tse-sya-e---k d-ma! Adchuvaytse syabe yak doma!
ماذا تحب أن تشرب؟ Што жадаеце выпіць? Shto zhadaetse vypіts’? 1
Sh-- -h---etse vyp-ts-? Shto zhadaetse vypіts’?
هل تحب الموسيقى؟ Вы любіце музыку? Vy lyubіtse muzyku? 1
V- -yu-іt-e -u-y-u? Vy lyubіtse muzyku?
‫أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية. Мне падабаецца класічная музыка. Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka. 1
M-- --d---e-stsa-k-a---hnay- m-zy-a. Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka.
‫هذه أقراصي المدمجة. Вось мае кампакт-дыскі. Vos’ mae kampakt-dyskі. 1
V-s’ ma- k-mp--t---s-і. Vos’ mae kampakt-dyskі.
هل تعزف على آلة موسيقية؟ Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse? 1
V---g---tse -- yakі--n-b-d-’-m-z-c-n-m ------m--t-e? Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse?
هذا جيتاري. Вось мая гітара. Vos’ maya gіtara. 1
Vo-’ -a-a -іt---. Vos’ maya gіtara.
هل تحب الغناء؟ Вы любіце спяваць? Vy lyubіtse spyavats’? 1
Vy---ubіt---sp-ava-s’? Vy lyubіtse spyavats’?
هل لديك أطفال؟ У Вас ёсць дзеці? U Vas yosts’ dzetsі? 1
U---- ----s’-d-e-s-? U Vas yosts’ dzetsі?
هل لديك كلب؟ У Вас ёсць сабака? U Vas yosts’ sabaka? 1
U-Va--yo-t-’ ----k-? U Vas yosts’ sabaka?
هل لديك قطة؟ У Вас ёсць кот? U Vas yosts’ kot? 1
U--as ------ -o-? U Vas yosts’ kot?
‫هذه هي كتبي. Вось мае кніжкі. Vos’ mae knіzhkі. 1
Vos’--ae --і-h-і. Vos’ mae knіzhkі.
أنا أقرأ هذا الكتاب حالياً. Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu. 1
T---per -a----t--- g--u-------u. Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu.
ماذا تحب أن تقرأ؟ Што Вы любіце чытаць? Shto Vy lyubіtse chytats’? 1
S--o-V- ly----se -h-tat-’? Shto Vy lyubіtse chytats’?
هل تحب الذهاب إلى الحفلات الموسيقية؟ Вы ходзіце на канцэрты? Vy khodzіtse na kantserty? 1
V- khod--ts- n- k--tserty? Vy khodzіtse na kantserty?
هل تحب الذهاب إلى المسرح؟ Вы ходзіце ў тэатр? Vy khodzіtse u teatr? 1
V- --odzі-s--u-tea-r? Vy khodzіtse u teatr?
هل تحب الذهاب إلى الأوبرا؟ Вы ходзіце ў оперу? Vy khodzіtse u operu? 1
V--khod-іt-------e-u? Vy khodzіtse u operu?

اللغة الأم؟اللغة الأب!

ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا. بالطبع ستقول الآن من والدتك. هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم. إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب. فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا. قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال. لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري. فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا. لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة. في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة. هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين. و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك. و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا. بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب. أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء. فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي. و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم. بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال. اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا. لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء. يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم. كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء. لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار. فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم. لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء. بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال. و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا. لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين.