فریز بُک

ur ‫حرف ربط 2‬   »   ar ‫أدوات الربط2‬

‫95 [پچانوے]‬

‫حرف ربط 2‬

‫حرف ربط 2‬

‫95 [خمسة وتسعون]

95 [khmasat wataseun]

‫أدوات الربط2‬

adawāt al-rabṭ 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ منذ متى توقفت عن العمل؟ mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal? 1
m-ndh--matā t-w--q--ta ‘a- a--‘am-l? mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ منذ زواجها؟ mundhu zawājihā? 1
m--d-- za-ājihā? mundhu zawājihā?
‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat. 1
n--am---am ta‘ud----mal ---d------ta-aw-ajat. na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal. 1
m-ndh- -- -azaw-aj-t --m-ta‘-d -----l. mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء. mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’. 1
m-nd-u a- ta-āra-- --mā-s--dā’. mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān. 1
mun-h--an --z--- bi-aṭ--l-nā-i--- ---yakh-uj--. mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ ‫متى تتصل بالهاتف؟ matā tattaṣil bil-hātif? 1
ma-------aṣ-l -i--hāti-? matā tattaṣil bil-hātif?
‫سفر کے دوران ؟کیا‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟ athnā’ qiyādatihā al-sayyārah? 1
ath--’ q---dati---al-----ā-ah? athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ نعم، أثناء قيادتها. na‘am, athnā’ qiyādatihā. 1
n-‘am, athnā’ --yād-t--ā. na‘am, athnā’ qiyādatihā.
‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah. 1
tat--a--a-- -alā -----tif--t---- -l-----d--. tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī. 1
inna-ā -ush-hi- a---il-ā- b----mā ta-wī. innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah. 1
i-nahā-----a--‘ -lā------s--ā-at-n-’-qiy-m--ā bi-wā--b-ti-- -l--a-r-si--a-. innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī. 1
l- ------‘-r-’y----- sh-y’-illā idh- ir----------āra-ī. lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan. 1
lā as-aṭī‘-a- a-h-m--ha-’--n-amā t-kūn --------ā -ā-iya- -i--a-. lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām. 1
lā-asta--‘-----s-u- ay-s-ay--‘-ndam---kū---uṣā----bil-z-kā-. lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur. 1
n-ḥn- --’k-udh --yyāra--u---h-‘--da-- tam-u-. naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb. 1
n--nu --s--i--ḥa-- al--ā-----dh---a-nā b-l--ānṣīb. naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban. 1
s-n----a’-bi---kl ---ā---m-ya’-i-q-r-b-n. sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -