คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   ps پوښتنه کول

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [ دوه شپیته ]

62 [ دوه شپیته ]

پوښتنه کول

poǩtna kol

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย พาชตู เล่น มากกว่า
เรียน زده ک-ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
زده -ول ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول
นักเรียน เรียนเยอะไหม? ای- زده--ونکي--یر ---ز---ک--؟ ا__ ز__ ک____ ډ__ څ_ ز__ ک___ ا-ا ز-ه ک-ن-ي ډ-ر څ- ز-ه ک-ي- ----------------------------- ایا زده کونکي ډیر څه زده کوي؟ 0
ایا -د--کو-ک- ډ-ر څه زد----ي؟ ا__ ز__ ک____ ډ__ څ_ ز__ ک___ ا-ا ز-ه ک-ن-ي ډ-ر څ- ز-ه ک-ي- ----------------------------- ایا زده کونکي ډیر څه زده کوي؟
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย نه- د-ی--- څه ز---کو-. ن__ د__ ل_ څ_ ز__ ک___ ن-، د-ی ل- څ- ز-ه ک-ي- ---------------------- نه، دوی لږ څه زده کوي. 0
ن-، -وی-ل- -- ----کو-. ن__ د__ ل_ څ_ ز__ ک___ ن-، د-ی ل- څ- ز-ه ک-ي- ---------------------- نه، دوی لږ څه زده کوي.
ถาม پوښتنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
پو--نه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? تا-- -پل--ع----ه-ډی-ې پوښتن- ک-ئ ت___ خ__ م___ ن_ ډ___ پ_____ ک__ ت-س- خ-ل م-ل- ن- ډ-ر- پ-ښ-ن- ک-ئ -------------------------------- تاسو خپل معلم نه ډیرې پوښتنې کوئ 0
tā-o-ǩpl------na--y-ê-p-ǩt----o t___ ǩ__ m___ n_ ḏ___ p_____ k_ t-s- ǩ-l m-l- n- ḏ-r- p-ǩ-n- k- ------------------------------- tāso ǩpl malm na ḏyrê poǩtnê ko
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย ن-- ---ا-ث-ا ل---غ--نه-پ-ښ-نه--ه --م. ن__ ز_ ا____ ل_ ه__ ن_ پ_____ ن_ ک___ ن-، ز- ا-ث-ا ل- ه-ه ن- پ-ښ-ن- ن- ک-م- ------------------------------------- نه، زه اکثرا له هغه نه پوښتنه نه کوم. 0
n- za --s-- -a -ǧ- n- p-------a--om n_ z_ ā____ l_ a__ n_ p_____ n_ k__ n- z- ā-s-ā l- a-a n- p-ǩ-n- n- k-m ----------------------------------- na za āksrā la aǧa na poǩtna na kom
ตอบกลับ ځو-ب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب 0
ځو-ب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ مهربا-ی--کړ- --اب--اکړه. م______ و___ ځ___ ر_____ م-ر-ا-ی و-ړ- ځ-ا- ر-ک-ه- ------------------------ مهربانی وکړه ځواب راکړه. 0
mar-ān- okṟ--dz--b-rāk-a m______ o___ d____ r____ m-r-ā-y o-ṟ- d-o-b r-k-a ------------------------ marbāny okṟa dzoāb rākṟa
ผม / ดิฉัน ตอบ ز- به--واب --ک--. ز_ ب_ ځ___ د_____ ز- ب- ځ-ا- د-ک-م- ----------------- زه به ځواب درکړم. 0
za ba--zo-b d---m z_ b_ d____ d____ z- b- d-o-b d-k-m ----------------- za ba dzoāb drkṟm
ทำงาน ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
ک-ر ک__ ک-ر --- کار
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? ایا --ه -وس-ک-- -و-؟ ا__ ه__ ا__ ک__ ک___ ا-ا ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- ایا هغه اوس کار کوي؟ 0
ا-ا--غ- --س ک-ر ک-ي؟ ا__ ه__ ا__ ک__ ک___ ا-ا ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- ایا هغه اوس کار کوي؟
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ ه-، --ه---س--ار -و-. ه__ ه__ ا__ ک__ ک___ ه-، ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- هو، هغه اوس کار کوي. 0
هو، -غه ا---کا- کوي. ه__ ه__ ا__ ک__ ک___ ه-، ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- هو، هغه اوس کار کوي.
มา ر-ځي ر___ ر-ځ- ---- راځي 0
ر--ي ر___ ر-ځ- ---- راځي
คุณจะมาไหม? راځه؟ ر____ ر-ځ-؟ ----- راځه؟ 0
ر-ځه؟ ر____ ر-ځ-؟ ----- راځه؟
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป ه---موږ-ب---لت- --را-و. ه__ م__ ب_ ه___ ژ______ ه-، م-ږ ب- ه-ت- ژ-ر-ش-. ----------------------- هو، موږ به هلته ژرراشو. 0
a--mo-------ta-ž--ā-o a_ m__ b_ a___ ž_____ a- m-g b- a-t- ž-r-š- --------------------- ao mog ba alta žrrāšo
อาศัย او---ل ا_____ ا-س-د- ------ اوسېدل 0
ا-سې-ل ا_____ ا-س-د- ------ اوسېدل
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? ا-ا ت--و-په---لین ---اوس---؟ ا__ ت___ پ_ ب____ ک_ ا______ ا-ا ت-س- پ- ب-ل-ن ک- ا-س-ږ-؟ ---------------------------- ایا تاسو په برلین کې اوسیږئ؟ 0
ا-ا--ا-و په-بر-ی- ----وسی--؟ ا__ ت___ پ_ ب____ ک_ ا______ ا-ا ت-س- پ- ب-ل-ن ک- ا-س-ږ-؟ ---------------------------- ایا تاسو په برلین کې اوسیږئ؟
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน ه-، -ه--- ب-لین-کې -وند ک--. ه__ ز_ پ_ ب____ ک_ ژ___ ک___ ه-، ز- پ- ب-ل-ن ک- ژ-ن- ک-م- ---------------------------- هو، زه په برلین کې ژوند کوم. 0
هو- ز- -- ب-لی- -- --ن----م. ه__ ز_ پ_ ب____ ک_ ژ___ ک___ ه-، ز- پ- ب-ل-ن ک- ژ-ن- ک-م- ---------------------------- هو، زه په برلین کې ژوند کوم.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -