คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   te ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [అరవై రెండు]

62 [Aravai reṇḍu]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

Praśnalu aḍagaṭaṁ 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เตลูกู เล่น มากกว่า
เรียน న---చ-క---ం నే_____ న-ర-చ-క-వ-ం ----------- నేర్చుకోవడం 0
N--cu-ōv-ḍaṁ N___________ N-r-u-ō-a-a- ------------ Nērcukōvaḍaṁ
นักเรียน เรียนเยอะไหม? వ-ధ-య-ర్-ు-ు ----ు--ా---ర్-----టా--? వి_____ ఎ____ నే______ వ-ధ-య-ర-థ-ల- ఎ-్-ు-గ- న-ర-చ-క-ం-ా-ా- ------------------------------------ విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? 0
V-----r---lu ek---a-ā-n-r--ku---rā? V___________ e_______ n____________ V-d-y-r-h-l- e-k-v-g- n-r-u-u-ṭ-r-? ----------------------------------- Vidhyārthulu ekkuvagā nērcukuṇṭārā?
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย లేదు- వ-ళ--- -----ి-ా-ే నేర--ు-----రు లే__ వా__ కొ____ నే_____ ల-ద-, వ-ళ-ళ- క-ద-ద-గ-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------------------- లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు 0
Lē--,-v--ḷ- k--digānē -ē--uk-ṇṭ--u L____ v____ k________ n___________ L-d-, v-ḷ-u k-d-i-ā-ē n-r-u-u-ṭ-r- ---------------------------------- Lēdu, vāḷḷu koddigānē nērcukuṇṭāru
ถาม అ--టం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A--gaṭaṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? మ-ర--త-చూ మ--అధ్యాపకుడ-న----అ-్యా--ుర--ిని ---శ్నల----గ-త--టార-? మీ_ త__ మీ అ______ / అ_______ ప్____ అ______ మ-ర- త-చ- మ- అ-్-ా-క-డ-న- / అ-్-ా-క-ర-ల-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-త-ం-ా-ా- ---------------------------------------------------------------- మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? 0
Mī-u ta-a-ū -ī---hyāpaku-i-i/ a-hy-p-kur-------ra-na-- a--g---ṇ--rā? M___ t_____ m_ a_____________ a______________ p_______ a____________ M-r- t-r-c- m- a-h-ā-a-u-i-i- a-h-ā-a-u-ā-i-i p-a-n-l- a-a-u-u-ṭ-r-? -------------------------------------------------------------------- Mīru taracū mī adhyāpakuḍini/ adhyāpakurālini praśnalu aḍagutuṇṭārā?
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย లేదు, తర-- --------్న- -్రశ---ు-అడ--ు లే__ త__ నే_ ఆ___ ప్____ అ___ ల-ద-, త-చ- న-న- ఆ-న-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-ు ------------------------------------- లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను 0
Lēdu--ta--------u--ya--i----śn-lu a---a-u L____ t_____ n___ ā_____ p_______ a______ L-d-, t-r-c- n-n- ā-a-n- p-a-n-l- a-a-a-u ----------------------------------------- Lēdu, taracu nēnu āyanni praśnalu aḍaganu
ตอบกลับ స------ ఇ---డం స___ ఇ___ స-ా-ా-ం ఇ-్-డ- -------------- సమాధానం ఇవ్వడం 0
S---dhā--ṁ -v----ṁ S_________ i______ S-m-d-ā-a- i-v-ḍ-ṁ ------------------ Samādhānaṁ ivvaḍaṁ
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ దయ-ే-- ---ధానం ఇవ్-ండి ద___ స___ ఇ___ ద-చ-స- స-ా-ా-ం ఇ-్-ం-ి ---------------------- దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి 0
Da-acēs- sam-dhā-aṁ -vv-ṇḍi D_______ s_________ i______ D-y-c-s- s-m-d-ā-a- i-v-ṇ-i --------------------------- Dayacēsi samādhānaṁ ivvaṇḍi
ผม / ดิฉัน ตอบ న--ు స-ాధ--ం ఇ----ను నే_ స___ ఇ___ న-న- స-ా-ా-ం ఇ-్-ా-ు -------------------- నేను సమాధానం ఇస్తాను 0
N------m-dh---- -stā-u N___ s_________ i_____ N-n- s-m-d-ā-a- i-t-n- ---------------------- Nēnu samādhānaṁ istānu
ทำงาน ప-ి చ-యడం ప_ చే__ ప-ి చ-య-ం --------- పని చేయడం 0
Pa----ēyaḍaṁ P___ c______ P-n- c-y-ḍ-ṁ ------------ Pani cēyaḍaṁ
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? ఆయ- ఇప-ప--- పన- చ-స్--న---రా? ఆ__ ఇ___ ప_ చే______ ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర-? ----------------------------- ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? 0
Āy-na ipp--u-pa---c--t-nn-r-? Ā____ i_____ p___ c__________ Ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r-? ----------------------------- Āyana ippuḍu pani cēstunnārā?
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ అ--న--ఆ-న-ఇప్--డు-ప-ి -ేస్--న్-ా-ు అ__ ఆ__ ఇ___ ప_ చే_____ అ-ు-ు ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర- ---------------------------------- అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు 0
A-u-u-āy--a ---uḍ--p--i-c--tunnāru A____ ā____ i_____ p___ c_________ A-u-u ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r- ---------------------------------- Avunu āyana ippuḍu pani cēstunnāru
มา ర---ం రా__ ర-వ-ం ----- రావడం 0
R----aṁ R______ R-v-ḍ-ṁ ------- Rāvaḍaṁ
คุณจะมาไหม? మీ---వ--తు--న-ర-? మీ_ వ______ మ-ర- వ-్-ు-్-ా-ా- ----------------- మీరు వస్తున్నారా? 0
Mīru ---tunn-r-? M___ v__________ M-r- v-s-u-n-r-? ---------------- Mīru vastunnārā?
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป అవు-ు-మ--- త-ం--్ల-----స్-ు--న-ము అ__ మే_ తొం____ వ_____ అ-ు-ు మ-మ- త-ం-ర-ల-న- వ-్-ు-్-ా-ు --------------------------------- అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము 0
A---u m-m- t----rl--ē-------nā-u A____ m___ t_________ v_________ A-u-u m-m- t-n-a-l-n- v-s-u-n-m- -------------------------------- Avunu mēmu tondarlōnē vastunnāmu
อาศัย ఉం-టం ఉం__ ఉ-డ-ం ----- ఉండటం 0
Uṇ--ṭ-ṁ U______ U-ḍ-ṭ-ṁ ------- Uṇḍaṭaṁ
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? మీర- -ర--ీన- లో ఉ----ా? మీ_ బ___ లో ఉం___ మ-ర- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-ర-? ----------------------- మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? 0
M--u -arl---l- u-ṭār-? M___ b_____ l_ u______ M-r- b-r-ī- l- u-ṭ-r-? ---------------------- Mīru barlīn lō uṇṭārā?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน అ----,-న--ు బ-్లీన్ లో-ఉ--ాను అ___ నే_ బ___ లో ఉం__ అ-ు-ు- న-న- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-న- ----------------------------- అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను 0
Av-n---nē-- ba-l---lō uṇ-ā-u A_____ n___ b_____ l_ u_____ A-u-u- n-n- b-r-ī- l- u-ṭ-n- ---------------------------- Avunu, nēnu barlīn lō uṇṭānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -