คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   te ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [అరవై రెండు]

62 [Aravai reṇḍu]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

Praśnalu aḍagaṭaṁ 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เตลูกู เล่น มากกว่า
เรียน న--్---ోవడం నే_____ న-ర-చ-క-వ-ం ----------- నేర్చుకోవడం 0
Nēr-ukō-a--ṁ N___________ N-r-u-ō-a-a- ------------ Nērcukōvaḍaṁ
นักเรียน เรียนเยอะไหม? వ-ధ్-ార్థు---ఎక-క-వ-ా-నేర--ుక-ం--ర-? వి_____ ఎ____ నే______ వ-ధ-య-ర-థ-ల- ఎ-్-ు-గ- న-ర-చ-క-ం-ా-ా- ------------------------------------ విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? 0
V-d-yā----l--e-kuv-g--n-r--------ā? V___________ e_______ n____________ V-d-y-r-h-l- e-k-v-g- n-r-u-u-ṭ-r-? ----------------------------------- Vidhyārthulu ekkuvagā nērcukuṇṭārā?
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย లే--- వ--్ళ---ొ--ది-ాన- నేర-చుక--టా-ు లే__ వా__ కొ____ నే_____ ల-ద-, వ-ళ-ళ- క-ద-ద-గ-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------------------- లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు 0
Lēd---v--ḷu--o---gānē--ērcukuṇṭā-u L____ v____ k________ n___________ L-d-, v-ḷ-u k-d-i-ā-ē n-r-u-u-ṭ-r- ---------------------------------- Lēdu, vāḷḷu koddigānē nērcukuṇṭāru
ถาม అ---ం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Aḍagaṭaṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? మ-రు-తరచూ ------య-పకు-ిని --అ--యా--ు--లిని -్ర--న-- అ-గు----ా-ా? మీ_ త__ మీ అ______ / అ_______ ప్____ అ______ మ-ర- త-చ- మ- అ-్-ా-క-డ-న- / అ-్-ా-క-ర-ల-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-త-ం-ా-ా- ---------------------------------------------------------------- మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? 0
Mīru --r-cū mī a-hyā-a---i-i--a-h-āp-k---li-i -----a-u a-agutuṇṭā--? M___ t_____ m_ a_____________ a______________ p_______ a____________ M-r- t-r-c- m- a-h-ā-a-u-i-i- a-h-ā-a-u-ā-i-i p-a-n-l- a-a-u-u-ṭ-r-? -------------------------------------------------------------------- Mīru taracū mī adhyāpakuḍini/ adhyāpakurālini praśnalu aḍagutuṇṭārā?
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย ల-ద-, త--- నేన- ఆ--్-- -్ర--నలు--డ--ు లే__ త__ నే_ ఆ___ ప్____ అ___ ల-ద-, త-చ- న-న- ఆ-న-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-ు ------------------------------------- లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను 0
Lēdu--t-ra-- ---u āya-ni-pra-n----a-----u L____ t_____ n___ ā_____ p_______ a______ L-d-, t-r-c- n-n- ā-a-n- p-a-n-l- a-a-a-u ----------------------------------------- Lēdu, taracu nēnu āyanni praśnalu aḍaganu
ตอบกลับ సమాధానం -వ-వ-ం స___ ఇ___ స-ా-ా-ం ఇ-్-డ- -------------- సమాధానం ఇవ్వడం 0
Sam--h--a--iv---aṁ S_________ i______ S-m-d-ā-a- i-v-ḍ-ṁ ------------------ Samādhānaṁ ivvaḍaṁ
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ దయ--సి స-ాధాన--ఇవ్వ-డి ద___ స___ ఇ___ ద-చ-స- స-ా-ా-ం ఇ-్-ం-ి ---------------------- దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి 0
D-y---s--s-m---ān---ivva-ḍi D_______ s_________ i______ D-y-c-s- s-m-d-ā-a- i-v-ṇ-i --------------------------- Dayacēsi samādhānaṁ ivvaṇḍi
ผม / ดิฉัน ตอบ నేను -మా---ం--స్---ు నే_ స___ ఇ___ న-న- స-ా-ా-ం ఇ-్-ా-ు -------------------- నేను సమాధానం ఇస్తాను 0
N----sam-d--na---s-ā-u N___ s_________ i_____ N-n- s-m-d-ā-a- i-t-n- ---------------------- Nēnu samādhānaṁ istānu
ทำงาน పని -ేయ-ం ప_ చే__ ప-ి చ-య-ం --------- పని చేయడం 0
P-n----yaḍaṁ P___ c______ P-n- c-y-ḍ-ṁ ------------ Pani cēyaḍaṁ
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? ఆయన ఇ-్---- --ి-------న్----? ఆ__ ఇ___ ప_ చే______ ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర-? ----------------------------- ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? 0
Āya-------ḍ- pan- --st-n--rā? Ā____ i_____ p___ c__________ Ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r-? ----------------------------- Āyana ippuḍu pani cēstunnārā?
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ అవు-- -యన --్--డు-పని ---్---్---ు అ__ ఆ__ ఇ___ ప_ చే_____ అ-ు-ు ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర- ---------------------------------- అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు 0
A-u-u--yana ip-uḍ- -ani cēst-----u A____ ā____ i_____ p___ c_________ A-u-u ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r- ---------------------------------- Avunu āyana ippuḍu pani cēstunnāru
มา రావడం రా__ ర-వ-ం ----- రావడం 0
R-v-ḍ-ṁ R______ R-v-ḍ-ṁ ------- Rāvaḍaṁ
คุณจะมาไหม? మీర--వ--తున్----? మీ_ వ______ మ-ర- వ-్-ు-్-ా-ా- ----------------- మీరు వస్తున్నారా? 0
M--- --s---nārā? M___ v__________ M-r- v-s-u-n-r-? ---------------- Mīru vastunnārā?
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป అవ-న---ేమ--తొ-దర్-----వ-్తున్---ు అ__ మే_ తొం____ వ_____ అ-ు-ు మ-మ- త-ం-ర-ల-న- వ-్-ు-్-ా-ు --------------------------------- అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము 0
Av-nu-mēm---o--arl-nē--a---n---u A____ m___ t_________ v_________ A-u-u m-m- t-n-a-l-n- v-s-u-n-m- -------------------------------- Avunu mēmu tondarlōnē vastunnāmu
อาศัย ఉ-డ-ం ఉం__ ఉ-డ-ం ----- ఉండటం 0
Uṇ-aṭaṁ U______ U-ḍ-ṭ-ṁ ------- Uṇḍaṭaṁ
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? మ-ర- బ-్లీ---ల- ఉ--ా--? మీ_ బ___ లో ఉం___ మ-ర- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-ర-? ----------------------- మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? 0
Mī---b-rl-n--ō uṇṭā--? M___ b_____ l_ u______ M-r- b-r-ī- l- u-ṭ-r-? ---------------------- Mīru barlīn lō uṇṭārā?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน అ---ు- --ను బర--ీ-- -ో--ం---ు అ___ నే_ బ___ లో ఉం__ అ-ు-ు- న-న- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-న- ----------------------------- అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను 0
Avunu, ---u--ar--n--ō--ṇṭānu A_____ n___ b_____ l_ u_____ A-u-u- n-n- b-r-ī- l- u-ṭ-n- ---------------------------- Avunu, nēnu barlīn lō uṇṭānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -