คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   ps لنډ خبرې اترې

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [ یوویشت ]

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

lnḏ ǩbrê ātrê

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย พาชตู เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? ت--د--م -ای-ی-؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟ 0
ته-دک-- ځ-- ی-؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ د با--. د ب____ د ب-س-. ------- د باسل. 0
d--ā-l d b___ d b-s- ------ d bāsl
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ ب-سل په--و-- -ې -ی. ب___ پ_ س___ ک_ د__ ب-س- پ- س-ی- ک- د-. ------------------- باسل په سویس کې دی. 0
bā----a-------ê--y b___ p_ s___ k_ d_ b-s- p- s-y- k- d- ------------------ bāsl pa soys kê dy
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? ا----- -ا-و ت- مول- -ه م-رف- -ولی -م-؟ ا__ ز_ ت___ ت_ م___ ت_ م____ ک___ ش_ ؟ ا-ا ز- ت-س- ت- م-ل- ت- م-ر-ي ک-ل- ش- ؟ -------------------------------------- ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ 0
āy--za--āso----m--r ta m----y-k--- -m ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_ ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š- ------------------------------------- āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
เขาเป็นคนต่างชาติ هغ- ی--به-نی---. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی. 0
هغ--ی----ر---دی. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی.
เขาพูดได้หลายภาษา هغه پ- ډېرو--بو -ب-ې -وی. ه__ پ_ ډ___ ژ__ خ___ ک___ ه-ه پ- ډ-ر- ژ-و خ-ر- ک-ی- ------------------------- هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. 0
aǧa-p---ê-o-ž----br- k-y a__ p_ ḏ___ ž__ ǩ___ k__ a-a p- ḏ-r- ž-o ǩ-r- k-y ------------------------ aǧa pa ḏêro žbo ǩbrê koy
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? ا-ا---س- - لومړي ځ--لپا-- د--ه-ی---؟ ا__ ت___ د ل____ ځ_ ل____ د___ ی____ ا-ا ت-س- د ل-م-ي ځ- ل-ا-ه د-ت- ی-س-؟ ------------------------------------ ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ 0
ای- تا---- لو-ړي--ل ل-ا-ه -لت- -ا--؟ ا__ ت___ د ل____ ځ_ ل____ د___ ی____ ا-ا ت-س- د ل-م-ي ځ- ل-ا-ه د-ت- ی-س-؟ ------------------------------------ ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ ن----ه---- ک-ل -ل-ه---. ن__ ز_ ت__ ک__ د___ و__ ن-، ز- ت-ر ک-ل د-ت- و-. ----------------------- نه، زه تیر کال دلته وم. 0
نه، ---ت-ر کال------وم. ن__ ز_ ت__ ک__ د___ و__ ن-، ز- ت-ر ک-ل د-ت- و-. ----------------------- نه، زه تیر کال دلته وم.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ مګر-------و- --نۍ --ار-. م__ ت_ د ی__ ا___ ل_____ م-ر ت- د ی-ې ا-ن- ل-ا-ه- ------------------------ مګر تش د یوې اونۍ لپاره. 0
m-r-tš---yoê -on-- lpāra m__ t_ d y__ ā____ l____ m-r t- d y-ê ā-n-y l-ā-a ------------------------ mgr tš d yoê āonêy lpāra
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? تا-و -ن---د--- ز-وږ-----خ-ښوی ت___ څ___ د___ ز___ س__ خ____ ت-س- څ-ګ- د-ت- ز-و- س-ه خ-ښ-ی ----------------------------- تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی 0
tāso--s-ga-d-t----og -ra-ǩ-ǩ-y t___ t____ d___ z___ s__ ǩ____ t-s- t-n-a d-t- z-o- s-a ǩ-ǩ-y ------------------------------ tāso tsnga dlta zmog sra ǩoǩoy
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ ډ-- ښ-. -لک-ښ- د-. ډ__ ښ__ خ__ ښ_ د__ ډ-ر ښ-. خ-ک ښ- د-. ------------------ ډیر ښه. خلک ښه دي. 0
ډی--ښ---خ-- ښ- --. ډ__ ښ__ خ__ ښ_ د__ ډ-ر ښ-. خ-ک ښ- د-. ------------------ ډیر ښه. خلک ښه دي.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ ا- ---م---- ---خو-و-. ا_ ز_ م____ ه_ خ_____ ا- ز- م-ظ-ه ه- خ-ښ-م- --------------------- او زه منظره هم خوښوم. 0
ا- زه -ن--- -- -وښو-. ا_ ز_ م____ ه_ خ_____ ا- ز- م-ظ-ه ه- خ-ښ-م- --------------------- او زه منظره هم خوښوم.
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? س-ا-و--ند- څه--ه؟ س____ د___ څ_ د__ س-ا-و د-د- څ- د-؟ ----------------- ستاسو دنده څه ده؟ 0
س---و---ده څ--د-؟ س____ د___ څ_ د__ س-ا-و د-د- څ- د-؟ ----------------- ستاسو دنده څه ده؟
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล زه -باړن--م ز_ ژ____ ی_ ز- ژ-ا-ن ی- ----------- زه ژباړن یم 0
زه-ژب-ړ- یم ز_ ژ____ ی_ ز- ژ-ا-ن ی- ----------- زه ژباړن یم
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ ز-------نه-ت--مه ک--. ز_ ک______ ت____ ک___ ز- ک-ا-و-ه ت-ج-ه ک-م- --------------------- زه کتابونه ترجمه کوم. 0
z---tābo---trjm- k-m z_ k______ t____ k__ z- k-ā-o-a t-j-a k-m -------------------- za ktābona trjma kom
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? ا-ا---سو دل-- ی-ازې--اس-؟ ا__ ت___ د___ ی____ ی____ ا-ا ت-س- د-ت- ی-ا-ې ی-س-؟ ------------------------- ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ 0
ا-ا تاسو-د--- یواز--یا-ت؟ ا__ ت___ د___ ی____ ی____ ا-ا ت-س- د-ت- ی-ا-ې ی-س-؟ ------------------------- ایا تاسو دلته یوازې یاست؟
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ ن-- ز-ا-م--من/م-ړ--ه--د--ه د-. ن__ ز__ م_________ ه_ د___ د__ ن-، ز-ا م-ر-ن-م-ړ- ه- د-ت- د-. ------------------------------ نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. 0
ن---زم--می-م--م--ه -----ته-د-. ن__ ز__ م_________ ه_ د___ د__ ن-، ز-ا م-ر-ن-م-ړ- ه- د-ت- د-. ------------------------------ نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน ا--ز-ا---ه ماش-ما--ه-----. ا_ ز__ د__ م______ ه_ ش___ ا- ز-ا د-ه م-ش-م-ن ه- ش-ه- -------------------------- او زما دوه ماشومان هم شته. 0
ا- --ا--و- م-ش-م---هم ش-ه. ا_ ز__ د__ م______ ه_ ش___ ا- ز-ا د-ه م-ش-م-ن ه- ش-ه- -------------------------- او زما دوه ماشومان هم شته.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -