คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบลารุส เล่น มากกว่า
เรียน в--ыц-а в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vuc-y--tsa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
นักเรียน เรียนเยอะไหม? Вучні-вуч--ца-шма-? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
V-chn----c--t--sa-shm--? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย Н-- --------ц-а-м--а. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
N-, --n--v--ha---sa m-la. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
ถาม п--аць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
p-ta--’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? В- ч-ста-п--а-ц----стаўн---? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy --ast---yt--t-e-n-----n-ka? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย Не, я -ы-----г---я-а-т-. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N-,-----yt-yu-ya-- -------t-. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
ตอบกลับ а-ка-в-ць а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
adk----t-’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ Ад-----й-е--к-лі ла-к-. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Ad---va---e--ka-і--aska. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
ผม / ดิฉัน ตอบ Я -дк-з-а-. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Y--a-ka-va--. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
ทำงาน п----в-ць п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p-a--av--s’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? Ё- --пе--пр---е? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
En-t--a--r -r---ue? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ Та-,-ё- ц-п-- пра---. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Tak,---n-t-y-p-r-pr-t--e. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
มา пр--од--ць п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pr--h---і--’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
คุณจะมาไหม? В-------з--е? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy---yy--e---? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป Т--- -ы за--- -р--д-ем. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
T-k,--y -a-az --yyd-em. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
อาศัย жыць ж___ ж-ц- ---- жыць 0
z----’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? В---ы--це --Берлі-е? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V--z--v-at---- B-r---e? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน Т--,-я---в- ----рлі--. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
T-k,-y- --y-- u-B-r--n-. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -