| உங்களின் பூர்விகம் என்ன? |
ከየት--- --ጡት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
k-y-t--n-w--y---t---i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
|
| பாஸல். |
ከባዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
k-b-zili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
|
| பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. |
ባ-- የ-ገ-ው-ስ-ዚላ-ድ--ስ--ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
b-z-li-ye-ī---ye-- s---zīl-n-di----i----n-wi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
| நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். |
አቶ-ሚ-ር--ማ-ተዋወ- --ላ-ው?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
āto---l----i mas-tew-w-k’- i-h---l-wi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
| அவர் அயல் நாட்டவர். |
እሱ -ውጭ --ር--- --።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
i-u y----h’----e-i-z-g--new-.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
அவர் அயல் நாட்டவர்.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
| அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். |
እ- የተ--ዩ ቋ--ዎ-------ል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
i-----te-----u-k’w-n--’w----h-n- -i-----ali.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
| நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? |
ለ-ጀ-ሪያ---ዎ--- -ዚ-?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
le-e-em--īy- -īzē-- new--iz-hi?
l___________ g_____ n___ i_____
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
| இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். |
አይ--ም።-ያለ-- -መት--ንዴ--ዚ--ነበ--ኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
āyi------.--a-e-ew- ā-eti ------i-īh- neb-r---ny-.
ā_________ y_______ ā____ ā____ i____ n___________
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
| ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். |
ግን-ለአን- ሳ--ት ብ----ረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
g--i le’ā---- s--i-it- ----a n----e.
g___ l_______ s_______ b____ n______
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
| உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? |
እኛ--ር ወደ-ታል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
i-ya ga-- wedew-tal-?
i___ g___ w__________
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
|
| மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். |
በጣ- ጥሩ! --- -ሩ ናቸ- ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b---am- -’--u- -e---hu------ -ac-----.
b______ t_____ s______ t____ n______ .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
| இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. |
መ--ዓ---ሩ-ም-ወ---ለው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
m-like-a-mi-i--nim- --d-jē-al---.
m__________________ w____________
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
| உங்களுடய தொழில் என்ன? |
ሞ-ዎ--ስራዎ- ምን-ን ነው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
m-yaw---si-aw-)-m------- n-w-?
m_____ (_______ m_______ n____
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
உங்களுடய தொழில் என்ன?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
| நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். |
እኔ ---ሚ-ነኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
i----e-i--m- -e--i.
i__ t_______ n_____
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
|
| நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். |
እ- መ--ፎችን እተረ-ማለ-።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-ē m-----ḥāfo---n--i-------ale-i.
i__ m______________ i_____________
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
| நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? |
ብቻ-ት----- እ-ህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
b-c-awot--i-n--oti--z-h-?
b__________ n_____ i_____
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
|
| இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். |
አይ-ለም። -ስ---/--- እ-ህ -ት/--ው-።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
āyi--l-m----ī--tē----ba--m- -z--i -a-i- ne-i-.
ā_________ m_______ /______ i____ n____ n___ .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
| மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. |
እነ-ያ------- ልጆች----።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i-----a -ul--u--e-- ---o--i---ch-wi.
i______ h_____ y___ l______ n_______
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|