சொற்றொடர் புத்தகம்

ta காரணம் கூறுதல் 3   »   am ምክንያቶችን መስጠት 3

77 [எழுபத்து ஏழு]

காரணம் கூறுதல் 3

காரணம் கூறுதல் 3

77 [ሰባ ሰባት]

77 [ሰባ ሰባት]

ምክንያቶችን መስጠት 3

mikiniyati mak’irebi 3

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அம்ஹாரிக் ஒலி மேலும்
நீங்கள் ஏன் கேக் சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்? ለምን-ን-ነ--ኬ-- የ---ሉት? ለ____ ነ_ ኬ__ የ______ ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-? -------------------- ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት? 0
le-i-i-ini-n-w---ēkuni--e--y-b---ti? l_________ n___ k_____ y____________ l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-? ------------------------------------ leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
நான் என் எடையை குறைக்க வேண்டும். ክብ---መቀ-ስ-ስላ-ብኝ ክ___ መ___ ስ____ ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ --------------- ክብደት መቀነስ ስላለብኝ 0
ki-id-ti---k---e-i s--a---inyi k_______ m________ s__________ k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i ------------------------------ kibideti mek’enesi silalebinyi
எடையைக் குறைப்பதற்காக நான் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன். የማልበላው----ት-መቀ-ስ -ላ-ብኝ --። የ_____ ክ___ መ___ ስ____ ነ__ የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-። -------------------------- የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው። 0
y---l----a-- k-bi-eti-m-k--n-s--s----eb--yi---w-. y___________ k_______ m________ s__________ n____ y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-. ------------------------------------------------- yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
நீங்கள் ஏன் பியர் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்? ለምንድን -ው ቢራ---የማይ-ጡት? ለ____ ነ_ ቢ___ የ______ ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-? --------------------- ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት? 0
lem-nidi------- -īr-w-ni -em--it-e-’u-i? l_________ n___ b_______ y______________ l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-? ---------------------------------------- leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
நான் வண்டி ஓட்டவேண்டும். መ-ና -ንዳ- ስላለብኝ መ__ መ___ ስ____ መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ -------------- መኪና መንዳት ስላለብኝ 0
m--īn- me-----i--il-le---yi m_____ m_______ s__________ m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i --------------------------- mekīna menidati silalebinyi
நான் வண்டி ஓட்ட வேண்டும் என்பதால் பியர் குடிக்க வில்லை. መ-ና-ስለ--ዳ-ስላ--ኝ-አ--ጣ-። መ__ ስ____ ስ____ አ_____ መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም- ---------------------- መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም። 0
m-kīn--si-em---da-si-a--bi--i ā---’--’-mi. m_____ s_________ s__________ ā___________ m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i- ------------------------------------------ mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
நீ ஏன் காபி குடிக்காமல் இருக்கிறாய்? ለምን-ን-ነ--ቡ--ን----ጠጣው/--? ለ____ ነ_ ቡ___ የ_________ ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው- ------------------------ ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው? 0
le-in-di-- ne-i--u-a---i y-ma-it-e--a--/--’---? l_________ n___ b_______ y_____________________ l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i- ----------------------------------------------- leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
அது ஆறி இருக்கிறது. ቀ-ቅዛል ቀ____ ቀ-ቅ-ል ----- ቀዝቅዛል 0
k’ezik’-za-i k___________ k-e-i-’-z-l- ------------ k’ezik’izali
காபி ஆறி இருப்பதால் நான் குடிக்கவில்லை. የማልጠ-- -ለቀ--ዘ-ነ-። የ_____ ስ_____ ነ__ የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-። ----------------- የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው። 0
yem-li-’-t’a-i s-l---ez-k-e------i. y_____________ s_____________ n____ y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-. ----------------------------------- yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
நீ ஏன் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறாய்? ለ-ንድን-ነ- ሻዩን -ማት-----ው? ለ____ ነ_ ሻ__ የ_________ ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው- ----------------------- ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው? 0
l-mi--din---e-i ----un- y-ma--t’-t’a--/--’ī--? l_________ n___ s______ y_____________________ l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i- ---------------------------------------------- leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
என்னிடம் சக்கரை இல்லை. ስ-ር -ለኝም። ስ__ የ____ ስ-ር የ-ኝ-። --------- ስካር የለኝም። 0
s-k-ri-y-lenyi-i. s_____ y_________ s-k-r- y-l-n-i-i- ----------------- sikari yelenyimi.
நான் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறேன் ஏனென்றால் என்னிடம் சக்கரை இல்லை. የማል--ው--ካ--ስለ-ለ- ነ-። የ_____ ስ__ ስ____ ነ__ የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-። -------------------- የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው። 0
y---lit-e--a-i --ka-i s---lē-enyi-new-. y_____________ s_____ s__________ n____ y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-. --------------------------------------- yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
நீங்கள் ஏன் ஸூப் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்? ለ--ድ- -ው----ውን የማ----? ለ____ ነ_ ሾ____ የ______ ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-? ---------------------- ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት? 0
le-in--i-- newi-s-o---awi-- ----yib--u--? l_________ n___ s__________ y____________ l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-? ----------------------------------------- leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. አ--ዝኩ-ም አ______ አ-ዘ-ኩ-ም ------- አላዘዝኩትም 0
āl--e-----i-i ā____________ ā-a-e-i-u-i-i ------------- ālazezikutimi
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யாததால் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன். የማልበ-- --ላ-ዝ-ት--ው። የ_____ ስ______ ነ__ የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-። ------------------ የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው። 0
ye-----e-a----i--la-e----ti --w-. y___________ s_____________ n____ y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-. --------------------------------- yemalibelawi silalazezikuti newi.
நீங்கள் ஏன் இறைச்சி சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்? ለ---ን ነው-ስጋ-ን -ማ-በ-ት? ለ____ ነ_ ስ___ የ______ ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-? --------------------- ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት? 0
l----i--n------ --g-wi-- -e--y--e-u--? l_________ n___ s_______ y____________ l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-? -------------------------------------- leminidini newi sigawini yemayibeluti?
நான் ஒரு சைவ உணவி. የ-ት-ል--ዘ--ብቻ -መጋቢ ነ-። የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ነ__ የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-። --------------------- የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ። 0
y--āti-i-it- z-r--b------e-e-abī-n----. y___________ z___ b____ t_______ n_____ y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i- --------------------------------------- ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
நான் இறைச்சி சாப்பிடவில்லை ஏனென்றால் நான் ஒரு சைவ உணவி. የ--በላ- የአትክ-ት -- ----መ-ቢ-ስለ---- -ው። የ_____ የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ስ_____ ነ__ የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-። ----------------------------------- የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው። 0
ye---i----wi-y-’-ti--liti-z--------a-t-m--abī s--eh-n--un-i ---i. y___________ y___________ z___ b____ t_______ s____________ n____ y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-. ----------------------------------------------------------------- yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -