சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்லோவேனியன் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? O-k-d--r-ha-a-e? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
பாஸல். Iz --s--. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. B-s-l -e-v-Švic-. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். A--------mem ----s-av-t--gos-o-------e-ja? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். O--j- tu--c. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். O- go-o-i --č---z---v. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? A-i --- prv-- t-kaj? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். N-,-b---s-m--u--j ---l---. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Ven-ar-sa-o-en te-e-. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? Ka-------je-vše----i -as? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Ze-o- -j-d-- -o p--jaz-i. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. I--p-kra-in- -- je-tud--v-e-. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? Ka- s---po --klic-? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். Se----ev----ec. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். Prev--a- -nj-ge. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? S-e---m- -uk--? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். N-,---m-n- je -ud--ž--- --m-ž. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. I- --- -t- o-a moja -troka. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -