சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்லோவேனியன் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? O--o- pri--ja--? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
பாஸல். I--Bas--. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Basel-j- - Š---i. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Al----- sme- p-e-st--it- ---po---Mü-l-r--? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். On-j- t-j--. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். On g----- ve------k--. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? Ali-s-- pr--č--uk-j? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Ne----- sem-tu--- ž--lan-. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். V---a- ---o-en--ede-. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? Ka-- v-- je vš-č--r--na-? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Ze--. -j--je-so---ija--i. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. In po-r--i----i -e -u-- -š-č. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? Ka- s-e--o-po-lic-? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். S-m-pr-v--a-ec. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். P-e--ja--k--i--. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? Ste s-----uk--? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். N-, --ma-o -e--udi žen--- -o-. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. In --- --a--ba-moja ot--k-. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -