சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   px Conversa 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் போர்ச்சுகீஸ் (BR) ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? D-----e--o----e-? D_ o___ v___ v___ D- o-d- v-c- v-m- ----------------- De onde você vem? 0
பாஸல். De-Bas-leia. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. B-sile-a-é---------. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Po--- lhe a----en--- - --nho- ---ler? P____ l__ a_________ o S_____ M______ P-s-o l-e a-r-s-n-a- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso lhe apresentar o Senhor Müller? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். E-e é-est-ang-i--. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். El- -ala---rias l-n--a-. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? E----- -u--p-im-ir- v-- -q-i? E___ é s__ p_______ v__ a____ E-t- é s-a p-i-e-r- v-z a-u-? ----------------------------- Esta é sua primeira vez aqui? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Nã-,-já---ti-e----i no-an- -ass-do. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். M-s só-p----m---e--na. M__ s_ p__ u__ s______ M-s s- p-r u-a s-m-n-. ---------------------- Mas só por uma semana. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? Voc- gos-a--aqu-? V___ g____ d_____ V-c- g-s-a d-q-i- ----------------- Você gosta daqui? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Go-t---u---.--s-p-ss--- -ã- -ui-- -impát--a-. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. E----b------t- ---pai--g-m. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? Qu---é ---ua ---fis--o? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். S-u----duto-. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். E--tra--z- --v--s. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? Está s-zi-ho---soz--ha aqu-? E___ s______ / s______ a____ E-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ---------------------------- Está sozinho / sozinha aqui? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். Nã-----m--h---u-h-r - ---eu-m-r-do -amb---e-tá ----. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. E ali e-t-o--s --us -o-- filhos. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -