የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   ta உரையாடல் 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

21 [Irupatti oṉṟu]

உரையாடல் 2

uraiyāṭal 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ታሚልኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? உங-கள-ன---ூ--விக-்-எ---? உ____ பூ____ எ___ உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-? ------------------------ உங்களின் பூர்விகம் என்ன? 0
u----i- p----k-m -ṉ--? u______ p_______ e____ u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-? ---------------------- uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
ከባዝል பாஸல். பா___ ப-ஸ-்- ------ பாஸல். 0
P--al. P_____ P-s-l- ------ Pāsal.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። பா-----ஸ்-ிட----லா---ி-----ு--கி--ு. பா___ ஸ்________ இ______ ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------ பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. 0
P-s-l, --iṭs--lā---l-i-uk--ṟat-. P_____ s____________ i__________ P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? நா-- உன--------்-ர் ம-ல்-ரை-அறிம---் --------ர--்--க----். நா_ உ___ மி___ மி___ அ____ செ__ வி_______ ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-. ---------------------------------------------------------- நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். 0
Nā- -ṉak------ṭar m-l--ra- a-i-u-am--ey-- --rum-------. N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________ N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-. ------------------------------------------------------- Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። அ--்--யல்-ந-ட-ட---. அ__ அ__ நா_____ அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-. ------------------- அவர் அயல் நாட்டவர். 0
A-a- a--l---ṭ-a--r. A___ a___ n________ A-a- a-a- n-ṭ-a-a-. ------------------- Avar ayal nāṭṭavar.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። அ------ற-ய மொழிகள் -ே----ர். அ__ நி__ மொ___ பே_____ அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-. ---------------------------- அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். 0
Ava- ---aiya -oḻ--a-----u-avar. A___ n______ m______ p_________ A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r- ------------------------------- Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? நீங்க-் இங--- --ுவ----ு-ல--தட---ா? நீ___ இ__ வ___ மு__ த____ ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-? ---------------------------------- நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? 0
Nī-----i--u---r-va---mu-a---a-a--i-ā? N_____ i___ v_______ m____ t_________ N-ṅ-a- i-k- v-r-v-t- m-t-l t-ṭ-v-i-ā- ------------------------------------- Nīṅkaḷ iṅku varuvatu mutal taṭavaiyā?
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። இ-்-----ன- -ங்கு-----வ-ு-ம்--ந்---ுந----். இ_____ இ__ போ_ வ___ வ_______ இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்- ------------------------------------------ இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். 0
Il--i,--ṉ-iṅku-p--- --ruṭ---v--t-runtē-. I________ i___ p___ v______ v___________ I-l-i-n-ṉ i-k- p-ṉ- v-r-ṭ-m v-n-i-u-t-ṉ- ---------------------------------------- Illai,nāṉ iṅku pōṉa varuṭam vantiruntēṉ.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። ஆன-ல்-ஒ-- ஒ-ு-வார-்தி--கு -ான-. ஆ__ ஒ_ ஒ_ வா_____ தா__ ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-. ------------------------------- ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். 0
Ā----o-- or----rat-i-k--tā-. Ā___ o__ o__ v_________ t___ Ā-ā- o-ē o-u v-r-t-i-k- t-ṉ- ---------------------------- Āṉāl orē oru vārattiṟku tāṉ.
እኛ ጋር ወደውታል? உ-்கள--்-- இ-்- இ-ம்----ித-தி-ு--கி--ா? உ_____ இ__ இ__ பி_________ உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா- --------------------------------------- உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? 0
Uṅka--kku -nta--ṭa- ---itt---------ā? U________ i___ i___ p________________ U-k-ḷ-k-u i-t- i-a- p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------- Uṅkaḷukku inta iṭam piṭittirukkiṟatā?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። ம--வு-்- -ங----மனி----ள் --்லவ--கள-க--ரு-------்--். மி____ இ__ ம_____ ந_______ இ________ ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. ---------------------------------------------------- மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். 0
Mi-----. I-ku-m---t---aḷ--al-a--rk----a -r--kiṟ----ḷ. M_______ I___ m_________ n_____________ i____________ M-k-v-m- I-k- m-ṉ-t-r-a- n-l-a-a-k-ḷ-k- i-u-k-ṟ-r-a-. ----------------------------------------------------- Mikavum. Iṅku maṉitarkaḷ nallavarkaḷāka irukkiṟārkaḷ.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። இ--குள்ள -ய-்கைக--்ச----்-பி-ி-----ுக்-ிற--. இ____ இ________ பி_________ இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு- -------------------------------------------- இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. 0
I-k---a ---ṟkaik-ṭ-iyu--p-ṭ-tti--kk-ṟ--u. I______ i______________ p________________ I-k-ḷ-a i-a-k-i-ā-c-y-m p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------------- Iṅkuḷḷa iyaṟkaikāṭciyum piṭittirukkiṟatu.
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? உங--ளு-ய-தொழ-ல் --்-? உ_____ தொ__ எ___ உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-? --------------------- உங்களுடய தொழில் என்ன? 0
Uṅ-----ay---o-i- -ṉ--? U_________ t____ e____ U-k-ḷ-ṭ-y- t-ḻ-l e-ṉ-? ---------------------- Uṅkaḷuṭaya toḻil eṉṉa?
እኔ ተርጋሚ ነኝ። ந-ன் ஒர----ழி-ெயர்-்-ா-ர-. நா_ ஒ_ மொ_________ ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-. -------------------------- நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். 0
N-ṉ-o-- m-ḻi--y-rppāḷar. N__ o__ m_______________ N-ṉ o-u m-ḻ-p-y-r-p-ḷ-r- ------------------------ Nāṉ oru moḻipeyarppāḷar.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። ந----ப-த--கங--ளை-ம--ிப--ர--்--ற-ன். நா_ பு______ மொ_________ ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்- ----------------------------------- நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். 0
Nāṉ p-t---a-ka--i-moḻ-p-yarkk-ṟ--. N__ p____________ m_______________ N-ṉ p-t-a-a-k-ḷ-i m-ḻ-p-y-r-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------- Nāṉ puttakaṅkaḷai moḻipeyarkkiṟēṉ.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? ந-ங்க-்-இங்கு--ன-ய-க -ர----ிற-ர--ளா? நீ___ இ__ த___ இ________ ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? ------------------------------------ நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? 0
N---aḷ---k- ---iyā-- i-u-kiṟīr--ḷ-? N_____ i___ t_______ i_____________ N-ṅ-a- i-k- t-ṉ-y-k- i-u-k-ṟ-r-a-ā- ----------------------------------- Nīṅkaḷ iṅku taṉiyāka irukkiṟīrkaḷā?
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። இ---ை.என் -னை-ியும-/ கணவ-ும்-இங--ு--ர-க-கி-ா--. இ_____ ம_____ க____ இ__ இ______ இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- ----------------------------------------------- இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். 0
Illa-.E- maṉa--iy--/-kaṇa-a-u- iṅ-----u-k-ṟār. I_______ m__________ k________ i___ i_________ I-l-i-E- m-ṉ-i-i-u-/ k-ṇ-v-ṉ-m i-k- i-u-k-ṟ-r- ---------------------------------------------- Illai.Eṉ maṉaiviyum/ kaṇavaṉum iṅku irukkiṟār.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። ம---ும----த- அங்-ே-என்-இரு---ழ---ை--ு-- --ுக்க--ா-்கள. ம____ அ_ அ__ எ_ இ_ கு______ இ________ ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள- ------------------------------------------------------ மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. 0
M-ṟ-u-- -tō a-k- -- --u k-ḻ---ai-aḷ---i---kiṟā-ka--. M______ a__ a___ e_ i__ k____________ i_____________ M-ṟ-u-, a-ō a-k- e- i-u k-ḻ-n-a-k-ḷ-m i-u-k-ṟ-r-a-a- ---------------------------------------------------- Maṟṟum, atō aṅkē eṉ iru kuḻantaikaḷum irukkiṟārkaḷa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -