சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   eo Konversacieto 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் எஸ்பரேன்டோ ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? D--k-e--i--en--? D_ k__ v_ v_____ D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
பாஸல். De -----o. D_ B______ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Ba---- --tua--en---i-lan-o. B_____ s_____ e_ S_________ B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Ĉu m-----t-- prezen-i al--- Si-jo-o-----le-? Ĉ_ m_ r_____ p_______ a_ v_ S_______ M______ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். L--e--a- -----nd---. L_ e____ a__________ L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Li---rola- p-u-ajn---n-v--n. L_ p______ p______ l________ L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? Ĉ-----unua-oj---st-s ĉi--ie? Ĉ_ v_ u_______ e____ ĉ______ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Ne,--i-ja--pas-----r----t-- -----e. N__ m_ j__ p_________ e____ ĉ______ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Se- -u--u-- s-m---o-. S__ n__ u__ s________ S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? K-e--p-a-a--a--vi -- n-? K___ p_____ a_ v_ ĉ_ n__ K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Eg-. -a--omo--es-a--a---l-j. E___ L_ h____ e____ a_______ E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. Kaj-l- pejza-o-an-----l-ĉa- al---. K__ l_ p______ a____ p_____ a_ m__ K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? K-o-v- -r-fes-e -stas? K__ v_ p_______ e_____ K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். M- -sta--t-a--kist-. M_ e____ t__________ M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். M---ra---a- l------. M_ t_______ l_______ M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? Ĉu--- es--s-sola -i-t-e? Ĉ_ v_ e____ s___ ĉ______ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். N-, -i- ---i-- / --- ed-o-ank-- e---s ĉ---i-. N__ m__ e_____ / m__ e___ a____ e____ ĉ______ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. K-j --e -s-as----- du --fi-o-. K__ t__ e____ m___ d_ g_______ K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -