சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அம்ஹாரிக் ஒலி மேலும்
நான்- என் እኔ –--ኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
inē-–--e-ē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. ቁ-ፌ-----ት አ--ል--። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k-u-----i----i--e-- ā-ic--l-ku--. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. ት--- ማ-----ል-ልኩ-። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
ti--tēni-ma-i-y-ti--lic--l-k---. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
நீ- - உன் አንተ- - -----/ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ā-ite/-c---–---n-t-/chī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ቁልፍ---ሽን-አ-ኘከ--ሽ-? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k--l-f-h-n-/-hi---āge--e--wi/s--w-? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ትኬ-ህን/-ን -ገኘ-ው/--? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
ti-ēt-h-n-/s--ni-ā-en--ke----h-w-? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
அவன்-அவனுடையது እ- –--ሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
i-- –--e-u i__ – y___ i-u – y-s- ---------- isu – yesu
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? የ--ቁ-ፍ የ--እንዳ---ው-------? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y-su k-ul-fi yet---ni---- ---ik-a----/---es--? y___ k______ y___ i______ t___________________ y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? የሱ-ት-- የ--እንዳለ --ቃ-----ሽ? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
yesu t-kēt------ in-d-le ta-ik--l---/----s--? y___ t_____ y___ i______ t___________________ y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
அவள்-- - அவளுடையது እ--– --ሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
is-- --ye----a i___ – y______ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. የእ- ገን-ብ-የለ-። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
y---s-a--e--ze-i ye----. y______ g_______ y______ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. እ- -እሷ--ባን---ርድ- የ-ም። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
in- ---i--- ye--niki ----d--- y-lem-. i__ y______ y_______ k_______ y______ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
நாம்-நமது እ--- --ኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
iny--– ye-i-ya i___ – y______ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். የእ- -ንድ-----ህመ--ኛ---። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
ye-inya ---i-i-āya-i-him-mit--y- -e--. y______ w_____ ā____ h__________ n____ y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். የ-ኛ-ሴ---ያት--ነኛ -ት። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
y--i--- -ē-----a---t’--e-ya nat-. y______ s___ ā____ t_______ n____ y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
நீங்கள்—உங்களுடையது እናንተ-–-የ---ተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
i-an--e - ye---a---e i______ – y_________ i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? ል-ች! የ-ና-- --ት-የት ነው? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
li-oc--- ye’--a-i-e-ā--t--yeti new-? l_______ y_________ ā____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? ልጆ-- --ና-- -ናት--ት---? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
li-o--i!--e----nit- i---i y-ti n-t-? l_______ y_________ i____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -