சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அம்ஹாரிக் ஒலி மேலும்
நான்- என் እ- --የኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
i--------ē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. ቁ-ፌን -ግኘ---ል--ኩ-። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k-ulifē-i mag-----i --ichal----i. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. ት-ቴን --ኘት----ል-ም። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
ti--t-ni m----ye---āli-hali---i. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
நீ- - உன் አ--/ - - ----ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ān---- ch--–-y-nit---hī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ቁልፍ-ን-ሽን አ----/-ው? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k’ulifih-ni/--in- ā-eny--e--/shiw-? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ት-ትህ--ሽን -ገኘከ-/ሽ-? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
tikē--hi--/--in- -ge-y----i-s---i? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
அவன்-அவனுடையது እ--– የሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
i-- – yesu i__ – y___ i-u – y-s- ---------- isu – yesu
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? የሱ ቁ----ት--ን-ለ ታውቃለ-/-ለ-? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
ye----’--if- y-ti ----al- ta----a-ehi/y-le-hi? y___ k______ y___ i______ t___________________ y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? የ- --ት ---እን-ለ-----ህ----? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y--u --k-ti y----i-i---e------’a-eh---alesh-? y___ t_____ y___ i______ t___________________ y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
அவள்-- - அவளுடையது እ- –-የእሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
i----- --’--wa i___ – y______ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. የ-ሷ-ገ--ብ የለም። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
ye---wa -e-iz--i--e-e-i. y______ g_______ y______ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. እ- የ-- --ን- -ር-- የ--። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
in- y-’---a--e-a-i-i-kari---- -e-e--. i__ y______ y_______ k_______ y______ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
நாம்-நமது እኛ –--እኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
i--a – ye’--ya i___ – y______ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். የእ----- አያ- -መ-ተ--ነ-። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
y--i--- --n--- -y-t--h--em-ten-a-ne--. y______ w_____ ā____ h__________ n____ y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். የ----- -----ነኛ---። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
ye’-n-- sēt- ---t- --ē--n-a n---. y______ s___ ā____ t_______ n____ y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
நீங்கள்—உங்களுடையது እ-ን- -----ንተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
i-anit------’-n---te i______ – y_________ i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? ልጆ-! የ-ና-ተ--ባ------ው? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
l-j--------’i-a--t- ābat--yeti -ewi? l_______ y_________ ā____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? ልጆ-- የእና-- እና---ት-ና-? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
l-----i!-ye’in-ni------ti-y--i --t-? l_______ y_________ i____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -