‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ur ‫دکانیں‬

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

‫53 [ترپن]‬

tirappan

‫دکانیں‬

dukanen

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. ‫ہم کھیلوں کے سامان کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ hum khelon ke samaan ki dokaan talaash kar rahay hain 1
hu- -helon-----a-aan ki d----n-ta--a-h ka- -ahay ---n hum khelon ke samaan ki dokaan talaash kar rahay hain
نحن نبحث عن جزار. ‫ہم گوشت کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ hum gosht ki dokaan talaash kar rahay hain 1
h-m ----- k--d-k-an -a-aash-k-r-r-h-y----n hum gosht ki dokaan talaash kar rahay hain
نحن نبحث عن صيدلية. ‫ہم دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain 1
h-m-dw-o- k- d--aa- -a-aa---k-r -a--y ---n hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain
‫نريد أن نشتري كرة قدم. ‫ہم ایک فٹ بال خریدنا چاہتے ہیں‬ hum aik foot baal khareedna chahtay hain 1
h-- aik-foo- -aa- khare---- chah--y h--n hum aik foot baal khareedna chahtay hain
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). ‫ہم سلامی خریدنا چاہتے ہیں‬ hum salami khareedna chahtay hain 1
h-- s-lami khareed-- c-a--a--h--n hum salami khareedna chahtay hain
‫نريد أن نشتري أدوية. ‫ہم دوائی خریدنا چاہتے ہیں‬ hum dawai khareedna chahtay hain 1
hu---awai k-a-ee--- c--h-----ain hum dawai khareedna chahtay hain
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. ‫ہم فٹ بال خریدنے کے لیے کھیلوں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ hum khelon ki dokaan talaash kar rahay hain foot baal kharidne ke liye 1
hu--kh--o--k--dok--n---------ka--ra-ay-h--n-f--- b--l ------n---- liye hum khelon ki dokaan talaash kar rahay hain foot baal kharidne ke liye
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. ‫ہم سلامی خریدنے کے لیے گوشت کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ hum kosht ki dokaan talaash kar rahay hain salami kharidne ke liye 1
h-m kos-t-k---o-a---ta-a-s----- -ah-y-ha-n---l-m- k--ridne ke l-ye hum kosht ki dokaan talaash kar rahay hain salami kharidne ke liye
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. ‫ہم دوائی خریدنے کے لیے دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain dawai kharidne ke liye 1
h-- ---o- -- ---a---tal-as- kar-r--a--h-i- da------ar------e -iye hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain dawai kharidne ke liye
أبحث عن صائغ. ‫میں سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ mein sunaar ko talaash kar raha hon 1
me-n -unaar-k----la--h--a- r--- hon mein sunaar ko talaash kar raha hon
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. ‫میں فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ mein photo shop talaash kar raha hon 1
me---pho----hop--ala--- ka- -ah--hon mein photo shop talaash kar raha hon
‫أبحث عن محل بيع حلويات. ‫میں بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon 1
mein----h-i--i-do---- --laas- ka- -a-- --n mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon
أنا أخطط لشراء خاتم. ‫میرا ارادہ ایک انگوٹھی خریدنے کا ہے‬ mera iradah aik angothi kharidne ka hai 1
mer- -radah -ik-an---h- ---r-d-e-k--hai mera iradah aik angothi kharidne ka hai
أنا أخطط لشراء فيلم. ‫میرا ارادہ ایک فلم خریدنے کا ہے‬ mera iradah aik film kharidne ka hai 1
mer---r-----a----i-- kha-i--e -a-h-i mera iradah aik film kharidne ka hai
أنا أخطط لشراء كعكة. ‫میرا ارادہ ایک پیسٹری خریدنے کا ہے‬ mera iradah aik pastry kharidne ka hai 1
mera ira-ah-a-k-p-str----a-i-n- -a -ai mera iradah aik pastry kharidne ka hai
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. ‫میں انگوٹھی خریدنے کے لیے سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ mein sunaar ko talaash kar raha hon angothi kharidne ke liye 1
me-----na-r-k--tal-a-h -ar--aha--on-a--o-h---ha---ne--- --ye mein sunaar ko talaash kar raha hon angothi kharidne ke liye
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. ‫میں فلم خریدنے کے لیے فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ mein photo shop talaash kar raha hon film kharidne ke liye 1
me-n phot- -ho- -a-aa---k-r----a-hon --lm--h-r-d-- -e-li-e mein photo shop talaash kar raha hon film kharidne ke liye
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. ‫میں پیسٹری خریدنے کے لیے بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon pastry kharidne ke liye 1
m----m--ha- -i d-kaan--a----h-k-- r-h----n -as-ry-k-aridne -- liye mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon pastry kharidne ke liye

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.