‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   mr दुकाने

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

५३ [त्रेपन्न]

53 [Trēpanna]

दुकाने

dukānē

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. आम्ही एक क्रीडासाहित्याचे दुकान शोधत आहोत. āmhī ēka krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta. 1
ā--ī--ka----ḍās-hit-āc- --k-n--śōd-at- -hō--. āmhī ēka krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta.
نحن نبحث عن جزار. आम्ही एक खाटीकखाना शोधत आहोत. Āmhī ēka khāṭīkakhānā śōdhata āhōta. 1
Āmh- --- kh-ṭīk-kh-----ō-h-ta---ōt-. Āmhī ēka khāṭīkakhānā śōdhata āhōta.
نحن نبحث عن صيدلية. आम्ही एक औषधालय शोधत आहोत. Āmhī ēka auṣadhālaya śōdhata āhōta. 1
Ām-- --a ---a-----ya ś-d-ata āhō-a. Āmhī ēka auṣadhālaya śōdhata āhōta.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. आम्हांला एक फुटबॉल खरेदी करायचा आहे. Āmhānlā ēka phuṭabŏla kharēdī karāyacā āhē. 1
Ām-ā--- ē-a--huṭabŏ-a -harēd---a-----ā āhē. Āmhānlā ēka phuṭabŏla kharēdī karāyacā āhē.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). आम्हांला सलामी नावाचा सॉसेजचा प्रकार खरेदी करायचा आहे. Āmhānlā salāmī nāvācā sŏsējacā prakāra kharēdī karāyacā āhē. 1
Ā----lā salām--n-vā-ā-sŏ-ē--cā--rakār- kh-r-d-----ā-acā ā--. Āmhānlā salāmī nāvācā sŏsējacā prakāra kharēdī karāyacā āhē.
‫نريد أن نشتري أدوية. आम्हांला औषध खरेदी करायचे आहे. Āmhānlā auṣadha kharēdī karāyacē āhē. 1
Ā-h-n---auṣ-dh- kha-ēdī karāya---ā-ē. Āmhānlā auṣadha kharēdī karāyacē āhē.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. आम्ही एक फुटबॉल खरेदी करण्यासाठी क्रीडासाहित्याचे दुकान शोधत आहोत. Āmhī ēka phuṭabŏla kharēdī karaṇyāsāṭhī krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta. 1
Ām---ē-- ph--a---a k--r-dī -araṇyā-ā--- -r---sāhi----- --k--a-ś---a-- āh--a. Āmhī ēka phuṭabŏla kharēdī karaṇyāsāṭhī krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. आम्ही सलामी खरेदी करण्यासाठी खाटीकखाना शोधत आहोत. Āmhī salāmī kharēdī karaṇyāsāṭhī khāṭīkakhānā śōdhata āhōta. 1
Ām---s-lāmī--h-r-d- --raṇyā--ṭ---k-āṭīk-k--nā --dh-ta --ōta. Āmhī salāmī kharēdī karaṇyāsāṭhī khāṭīkakhānā śōdhata āhōta.
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. आम्ही औषध खरेदी करण्यासाठी औषधालय शोधत आहोत. Āmhī auṣadha kharēdī karaṇyāsāṭhī auṣadhālaya śōdhata āhōta. 1
Ā--ī au---ha k-a---ī-ka-aṇy---ṭ-- au---h----a -ōd---a -----. Āmhī auṣadha kharēdī karaṇyāsāṭhī auṣadhālaya śōdhata āhōta.
أبحث عن صائغ. मी एक जवाहि – या शोधत आहे. Mī ēka javāhi – yā śōdhata āhē. 1
Mī---- ja-āhi-– y-----ha-a ā--. Mī ēka javāhi – yā śōdhata āhē.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. मी एक छायाचित्र उपकरणांचे दुकान शोधत आहे. Mī ēka chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē. 1
Mī --a --ā-āc-t-- -p-k-r--ān̄cē -uk-na --d---a-ā-ē. Mī ēka chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. मी एक केकचे दुकान शोधत आहे. Mī ēka kēkacē dukāna śōdhata āhē. 1
M---k---ē--c- --kān- ś-d-ata-āhē. Mī ēka kēkacē dukāna śōdhata āhē.
أنا أخطط لشراء خاتم. माझा एक अंगठी खरेदी करायचा विचार आहे. Mājhā ēka aṅgaṭhī kharēdī karāyacā vicāra āhē. 1
M-j-- ēka--ṅga-hī--h-r-dī k-r-yac- v-cā-----ē. Mājhā ēka aṅgaṭhī kharēdī karāyacā vicāra āhē.
أنا أخطط لشراء فيلم. माझा एक फिल्म रोल खरेदी करायचा विचार आहे. Mājhā ēka philma rōla kharēdī karāyacā vicāra āhē. 1
M--hā-ē-- --i--a-r-l--k-arēdī ---āy--- -i-ā---āhē. Mājhā ēka philma rōla kharēdī karāyacā vicāra āhē.
أنا أخطط لشراء كعكة. माझा एक केक खरेदी करायचा विचार आहे. Mājhā ēka kēka kharēdī karāyacā vicāra āhē. 1
M---- ----k----k-a--dī kar-y-c-----ā-a ā--. Mājhā ēka kēka kharēdī karāyacā vicāra āhē.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. मी एक अंगठी खरेदी करण्यासाठी जवाहि – या शोधत आहे. Mī ēka aṅgaṭhī kharēdī karaṇyāsāṭhī javāhi – yā śōdhata āhē. 1
Mī-ēk--a----h--kh----- -a-a-yā-āṭhī-----hi ---ā--ō--a-- -hē. Mī ēka aṅgaṭhī kharēdī karaṇyāsāṭhī javāhi – yā śōdhata āhē.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. मी एक फिल्म रोल खरेदी करण्यासाठी छायाचित्र उपकरणांचे दुकान शोधत आहे. Mī ēka philma rōla kharēdī karaṇyāsāṭhī chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē. 1
M- ē-a-p-i-ma-rōla---ar----k--a--ā--ṭ---ch-y--i-r--upakar---n--ē d----- ś---ata -h-. Mī ēka philma rōla kharēdī karaṇyāsāṭhī chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē.
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. मी एक केक खरेदी करण्यासाठी केकचे दुकान शोधत आहे. Mī ēka kēka kharēdī karaṇyāsāṭhī kēkacē dukāna śōdhata āhē. 1
Mī--k------ kh-r-d--kara--ā-āṭh- k-k-c- -ukān--ś-d--ta-āhē. Mī ēka kēka kharēdī karaṇyāsāṭhī kēkacē dukāna śōdhata āhē.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.