‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ka მაღაზიები

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ორმოცდაცამეტი]

53 [ormotsdatsamet'i]

მაღაზიები

maghaziebi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt. 1
c------p-ort-----a-h-zias--e--e-t. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt.
نحن نبحث عن جزار. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. chven khortsis maghazias vedzebt. 1
c-ve----o--sis-ma-ha---- -e-z-bt. chven khortsis maghazias vedzebt.
نحن نبحث عن صيدلية. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. chven aptiaks vedzebt. 1
ch-en--pt-a---v--z---. chven aptiaks vedzebt.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. chven pekhburtis burtis qidva gvinda. 1
c-ve- p--h--rti- bur-i- -i----g-i---. chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. chven saliamis qidva gvinda. 1
c-ve- ---ia--- -i-----v-n-a. chven saliamis qidva gvinda.
‫نريد أن نشتري أدوية. ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. chven ts'amlebis qidva gvinda. 1
chv-n--s'--le--s----v- --i-da. chven ts'amlebis qidva gvinda.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt, pekhburtis burti rom viqidot. 1
c-ven --'or-'u----g----as-v-d---t- p-kh---tis b---i -o- vi--d-t. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt, pekhburtis burti rom viqidot.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . chven khortsis maghazias vedzebt, saliami rom viqidot. . 1
c------hort----m-gh-zias-v-d--bt, s-l-----rom -iq-dot. . chven khortsis maghazias vedzebt, saliami rom viqidot. .
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. chven aptiaks vedzebt, ts'amlebi rom viqidot. 1
c--e- -pt---- -e-ze----t-'a----i r-m--iqi---. chven aptiaks vedzebt, ts'amlebi rom viqidot.
أبحث عن صائغ. ოქრომჭედელს ვეძებ. okromch'edels vedzeb. 1
ok-omc--e--ls -e-zeb. okromch'edels vedzeb.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. ფოტოატელიეს ვეძებ. pot'oat'elies vedzeb. 1
p----at----e- v-d---. pot'oat'elies vedzeb.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. საკონდიტროს ვეძებ. sak'ondit'ros vedzeb. 1
sa--o-di-'-------zeb. sak'ondit'ros vedzeb.
أنا أخطط لشراء خاتم. ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. bech'dis qidvas vap'ireb. 1
b--h-d---qi-v-----p'ir-b. bech'dis qidvas vap'ireb.
أنا أخطط لشراء فيلم. ფილმის ყიდვას ვაპირებ. pilmis qidvas vap'ireb. 1
pil-i- qidv-s -ap-ir--. pilmis qidvas vap'ireb.
أنا أخطط لشراء كعكة. ტორტის ყიდვას ვაპირებ. t'ort'is qidvas vap'ireb. 1
t-or--is --dv-s---p'----. t'ort'is qidvas vap'ireb.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. iuvelirs vedzeb, bech'edi rom viqido. 1
i-----rs-vedzeb--be--'e-- ro----qi--. iuvelirs vedzeb, bech'edi rom viqido.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . pot'oat'elies vedzeb, piri rom viqido . 1
po-'-at'-li-s-----e-, ---i---- --q----. pot'oat'elies vedzeb, piri rom viqido .
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. sak'ondit'ros vedzeb, t'ort'i rom viqido. 1
s-k--n-i----s-vedz--, t---t---rom-vi-id-. sak'ondit'ros vedzeb, t'ort'i rom viqido.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.