‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ka მაღაზიები

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ორმოცდაცამეტი]

53 [ormotsdatsamet'i]

მაღაზიები

maghaziebi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. 1
c--e--s-'or--u----gha-ia--ve--e-t. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt.
نحن نبحث عن جزار. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. 1
c---- kho-tsi- -a-hazia- ---z--t. chven khortsis maghazias vedzebt.
نحن نبحث عن صيدلية. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. 1
ch------ti-k- ve-zebt. chven aptiaks vedzebt.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. 1
chven p-kh--------ur--s-q---a---i-da. chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. 1
c-v-n sa-i-mis --dv---v---a. chven saliamis qidva gvinda.
‫نريد أن نشتري أدوية. ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. 1
ch-e--t----leb-s-----a----nda. chven ts'amlebis qidva gvinda.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. 1
c-ven sp--r-'u--m--ha-i----e---b-,-pek-bur-i- ------r-- viq--ot. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt, pekhburtis burti rom viqidot.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . 1
c--en khor-sis ---h--ias---d---t,-sa-ia-i-r----iqid-t--. chven khortsis maghazias vedzebt, saliami rom viqidot. .
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. 1
ch--n--p--aks--edz-bt, ts-a-l-----o- ---i--t. chven aptiaks vedzebt, ts'amlebi rom viqidot.
أبحث عن صائغ. ოქრომჭედელს ვეძებ. ოქრომჭედელს ვეძებ. 1
o-r--ch'ed-ls -ed---. okromch'edels vedzeb.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. ფოტოატელიეს ვეძებ. ფოტოატელიეს ვეძებ. 1
pot-oat'e--e---e----. pot'oat'elies vedzeb.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. საკონდიტროს ვეძებ. საკონდიტროს ვეძებ. 1
s---o--i---os -e--e-. sak'ondit'ros vedzeb.
أنا أخطط لشراء خاتم. ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. 1
b-c--d-s-q-dv-s v--'-re-. bech'dis qidvas vap'ireb.
أنا أخطط لشراء فيلم. ფილმის ყიდვას ვაპირებ. ფილმის ყიდვას ვაპირებ. 1
pi-mis---dv-- --p--reb. pilmis qidvas vap'ireb.
أنا أخطط لشراء كعكة. ტორტის ყიდვას ვაპირებ. ტორტის ყიდვას ვაპირებ. 1
t---t'-s q--vas--ap--re-. t'ort'is qidvas vap'ireb.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. 1
iuve-----v--ze-,-bech'-d- ro- --q---. iuvelirs vedzeb, bech'edi rom viqido.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . 1
pot-oa--elies--e-zeb, -i----o- v-q-do . pot'oat'elies vedzeb, piri rom viqido .
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. 1
s-k----i----- -e-ze-- -'o-t-- ro- v-q--o. sak'ondit'ros vedzeb, t'ort'i rom viqido.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.