‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   sr У природи

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [двадесет и шест]

26 [dvadeset i šest]

У природи

U prirodi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Видиш ли тамо кулу? Vidiš li tamo kulu? 1
V-d-- -- ---o ku--? Vidiš li tamo kulu?
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Видиш ли тамо планину? Vidiš li tamo planinu? 1
Vi--š ---t-mo-p--ninu? Vidiš li tamo planinu?
‫أترى تلك القرية هناك؟ Видиш ли тамо село? Vidiš li tamo selo? 1
Vid-- li-t--o-se-o? Vidiš li tamo selo?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Видиш ли тамо реку? Vidiš li tamo reku? 1
Vi----li t-m- rek-? Vidiš li tamo reku?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Видиш ли тамо мост? Vidiš li tamo most? 1
Vidi-----ta-- -o-t? Vidiš li tamo most?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Видиш ли тамо језеро? Vidiš li tamo jezero? 1
V---š-----am--je---o? Vidiš li tamo jezero?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Она птица тамо ми се свиђа. Ona ptica tamo mi se sviđa. 1
Ona--t-ca t--o mi----sv-đ-. Ona ptica tamo mi se sviđa.
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Оно дрво тамо ми се свиђа. Ono drvo tamo mi se sviđa. 1
O---dr-- -a-o mi ---svi-a. Ono drvo tamo mi se sviđa.
‫تعجبني هذه الصخرة. Овај камен овде ми се свиђа. Ovaj kamen ovde mi se sviđa. 1
O-a--k-me- -vde mi-s--sviđa. Ovaj kamen ovde mi se sviđa.
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Онај парк тамо ми се свиђа. Onaj park tamo mi se sviđa. 1
Ona--pa-k-t-mo -- s- s--đ-. Onaj park tamo mi se sviđa.
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Онај врт тамо ми се свиђа. Onaj vrt tamo mi se sviđa. 1
O-a- v-- tam--m--se -vi--. Onaj vrt tamo mi se sviđa.
‫تعجبني هذه الزهرة. Овај цвет овде ми се свиђа. Ovaj cvet ovde mi se sviđa. 1
Ova--cv-- ov-- mi--e --i--. Ovaj cvet ovde mi se sviđa.
‫أجد هذا جميلاً. Мислим да је лепо. Mislim da je lepo. 1
Mi-lim----je -e--. Mislim da je lepo.
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Мислим да је интересантно. Mislim da je interesantno. 1
Mi---- ----e-i--er-s--t--. Mislim da je interesantno.
‫أجد هذا رائعاً. Мислим да је прелепо. Mislim da je prelepo. 1
Mis-im--- -- pre--po. Mislim da je prelepo.
‫أجد هذا قبيحاً. Мислим да је ружно. Mislim da je ružno. 1
Mis--m-da -e-ru-no. Mislim da je ružno.
‫أجد هذا مُملاً. Мислим да је досадно. Mislim da je dosadno. 1
Mi-l-- da j--d-sad-o. Mislim da je dosadno.
أجد هذا فظيعاً. Мислим да је страшно. Mislim da je strašno. 1
M---i--d- je----a-no. Mislim da je strašno.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.