‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   sr Напици

‫12 [اثنا عشر]

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

Napici

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
أنا أشرب الشاي. Ја пијем чај. Ja pijem čaj. 1
J- p-j-m-č-j. Ja pijem čaj.
أنا أشرب القهوة. Ја пијем кафу. Ja pijem kafu. 1
J- p-j---k---. Ja pijem kafu.
أنا أشرب مياه معدنية. Ја пијем минералну воду. Ja pijem mineralnu vodu. 1
J---i--- -inera-------u. Ja pijem mineralnu vodu.
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ Пијеш ли ти чај са лимуном? Piješ li ti čaj sa limunom? 1
P---š li t- --- ---li-u--m? Piješ li ti čaj sa limunom?
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ Пијеш ли ти кафу са шећером? Piješ li ti kafu sa šećerom? 1
Pije--l- -i ka-- sa-š--́e---? Piješ li ti kafu sa šećerom?
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ Пијеш ли ти воду са ледом? Piješ li ti vodu sa ledom? 1
Piješ -- ti----- ----ed-m? Piješ li ti vodu sa ledom?
هناك حفلة هنا. Овде је забава. Ovde je zabava. 1
O-d-----z-b-v-. Ovde je zabava.
الناس يشربون الشمبانيا. Људи пију шампањац. Ljudi piju šampanjac. 1
Lj--i-pi-u--a---n-ac. Ljudi piju šampanjac.
الناس يشربون النبيذ والبيرة. Људи пију вино и пиво. Ljudi piju vino i pivo. 1
Lj-di-p-ju--i-o-i-----. Ljudi piju vino i pivo.
هل تشرب الكحول؟ Пијеш ли ти алкохол? Piješ li ti alkohol? 1
P--eš li-t--a---h-l? Piješ li ti alkohol?
هل تشرب الويسكي؟ Пијеш ли ти виски? Piješ li ti viski? 1
P---š-----i v--k-? Piješ li ti viski?
هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ Пијеш ли ти колу с румом? Piješ li ti kolu s rumom? 1
Pi--š----ti -olu---r----? Piješ li ti kolu s rumom?
انا لا أحب الشمبانيا. Ја не волим шампањац. Ja ne volim šampanjac. 1
J- -e--oli- š-mp--j-c. Ja ne volim šampanjac.
انا لا أحب النبيذ. Ја не волим вино. Ja ne volim vino. 1
Ja ne-volim-v-no. Ja ne volim vino.
انا لا أحب البيرة. Ја не волим пиво. Ja ne volim pivo. 1
J- -- -ol-- --vo. Ja ne volim pivo.
‫الرضيع يحب الحليب. Беба воли млеко. Beba voli mleko. 1
B------li-mlek-. Beba voli mleko.
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. Дете воли какао и сок од јабуке. Dete voli kakao i sok od jabuke. 1
Det--vol- -akao-i--ok o--j---k-. Dete voli kakao i sok od jabuke.
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta. 1
Žena-voli---k--- p----an-že-i s-k -d-g----f-uta. Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta.

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.