‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الأنشطة والأعمال‬   »   sr Делатности

‫13 [ثلاثة عشر]‬

‫الأنشطة والأعمال‬

‫الأنشطة والأعمال‬

13 [тринаест]

13 [trinaest]

Делатности

Delatnosti

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫ماذا تعمل مارثا؟ Шта ради Марта? Šta radi Marta? 1
Šta r--- --r-a? Šta radi Marta?
إنها تعمل في المكتب. Она ради у бироу. Ona radi u birou. 1
Ona ra-i-u----ou. Ona radi u birou.
إنها تعمل على الكمبيوتر. Она ради на компјутеру. Ona radi na kompjuteru. 1
On- --di-n--k-m--u--ru. Ona radi na kompjuteru.
‫أين مارثا؟ Где је Марта? Gde je Marta? 1
Gd- -e ---t-? Gde je Marta?
‫في السينما. У биоскопу. U bioskopu. 1
U -iosk--u. U bioskopu.
‫إنها تشاهد فيلماً. Она гледа филм. Ona gleda film. 1
Ona -led--fi--. Ona gleda film.
‫ماذا يعمل بيتر؟ Шта ради Петaр? Šta radi Petar? 1
Šta----i -e---? Šta radi Petar?
هو يدرس في الجامعة. Он студира на универзитету. On studira na univerzitetu. 1
On--t-d-ra-n---n-ver-ite--. On studira na univerzitetu.
‫هو يدرس لغات. Он студира језике. On studira jezike. 1
O--s-u-i------i--. On studira jezike.
‫أين بيتر؟ Где је Петaр? Gde je Petar? 1
Gde--e-P-ta-? Gde je Petar?
‫في المقهى. У кафићу. U kafiću. 1
U ka-i-́u. U kafiću.
هو يشرب القهوة. Он пије кафу. On pije kafu. 1
On-p--e-kafu. On pije kafu.
‫إلى أين تودون الذهاب؟ Куда радо иду? Kuda rado idu? 1
K--- -ado--d-? Kuda rado idu?
‫إلى الحفلة الموسيقية. На концерт. Na koncert. 1
Na--o-ce--. Na koncert.
إنهم يحبون الاستماع إلى الموسيقى. Они радо слушају музику. Oni rado slušaju muziku. 1
On--rad- -luš-j--mu--k-. Oni rado slušaju muziku.
‫إلى أين لا يودون الذهاب؟ Куда они не иду радо? Kuda oni ne idu rado? 1
K--a --- n--i-u--ado? Kuda oni ne idu rado?
الى الديسكو. У диско. U disko. 1
U-d----. U disko.
إنهم لا يحبون الرقص. Они не плешу радо. Oni ne plešu rado. 1
O-- n--p-ešu-r--o. Oni ne plešu rado.

اللغات الكريولية

هل تعلم أن اللغة الألمانية يتم التحدث بها في جنوب المحيط الهادي؟ إن هذا حقيقي فعلا. Unserdeutschيتحدث الناس في بابوا غينيا الجديدة و أستراليا إن هذه لغة كريولية. تنشأ اللغات الكريولية في مواقف الإتصال اللغوية. و ذلك عندما تتقابل أكثر من لغة مختلفة. لكن الآن اندثرت تقريبا العديد من اللغات الكريولية. لكن يتحدث نحو 15 مليون شخص اللغة الكريولية. و تكون اللغات الكريولية دائما لغات أم. و هي تختلف عن اللغات البدجنية. اللغات البدجينية هي شكل مبسط من أشكال المحادثات اللغوية. و هي جيدة فقط للإتصالات البسيطة جدا. و قد نشأت العديد من اللغات الكريولية في أوقات الاستعمار. لذلك تستند اللغات الكريولية في الغالب إلي اللغات الأوروبية. أحد ما يميز اللغات الكريولية هو قلة مفرداتها اللغوية. و كذلك فإن للغات الكريولية نظامها الصوتي الخاص بها. و يتم تبسيط قواعد اللغة الكريولية علي نحو مكثف للغاية. حيث يتجاهل المتحدثون القواعد المعقدة. و تعد كل لغة كريولية جزءا هاما من الهوية الوطنية. لذا يوجد العديد من الأدب باللغة الكريولية. بالنسبة لعلماء اللغة تعتبر اللغات الكريولية مثيرة علي وجه خاص. لأنها تظهر كيف تنشأ اللغات و كيف تموت ثانية. و من ثم فإن تطور اللغات يمكن أن يدرس عن طريق دراسة الكريولية. و هذا يثبت أن اللغات تتغير، كما يمكن تكييفها. إن النظام المتبع لبحوث اللغات الكريولية يسمي كريولوجي. و واحدة من أكثر الجمل شهرة في اللغة الكريولية أتت من جاميكا. لقد أوصلها بوب مارلي إلي العالمية – هل تعرف هذه الجملة؟ No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) هي