‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 2‬   »   sr У ресторану 2

‫30 [ثلاثون]

‫فى المطعم 2‬

‫فى المطعم 2‬

30 [тридесет]

30 [trideset]

У ресторану 2

U restoranu 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
عصير تفاح من فضلك. Cок од јабуке, молим. Cok od jabuke, molim. 1
Co- o- ja--k-- moli-. Cok od jabuke, molim.
عصير ليمون من فضلك. Лимунаду, молим. Limunadu, molim. 1
L--una-u, -ol--. Limunadu, molim.
عصير طماطم من فضلك. Сок од парадајза, молим. Sok od paradajza, molim. 1
S-k o----radajz-, m---m. Sok od paradajza, molim.
أريد كأساً من النبيذ الأحمر. Ја бих радо чашу црвеног вина. Ja bih rado čašu crvenog vina. 1
Ja-bi- rad- čaš--crv--o--v---. Ja bih rado čašu crvenog vina.
أريد كأساً من النبيذ الأبيض. Ја бих радо чашу белог вина. Ja bih rado čašu belog vina. 1
Ja---- -a-o čaš---e--- vin-. Ja bih rado čašu belog vina.
أريد زجاجة من الشمبانيا. Ја бих радо флашу шампањца. Ja bih rado flašu šampanjca. 1
J- ----r--o--la-- -a-panjc-. Ja bih rado flašu šampanjca.
‫هل تحب السمك؟ Волиш ли рибу? Voliš li ribu? 1
V---š l- r---? Voliš li ribu?
‫هل تحب لحم البقر؟ Волиш ли говедину? Voliš li govedinu? 1
Vo-i- ----ovedinu? Voliš li govedinu?
‫هل تحب لحم الخنزير؟ Волиш ли свињетину? Voliš li svinjetinu? 1
V-l-- l- svi-je---u? Voliš li svinjetinu?
‫أريد شيئاً بدون لحوم. Хтео / хтела бих нешто без меса. Hteo / htela bih nešto bez mesa. 1
H--o-- -te-a-bi----što bez -es-. Hteo / htela bih nešto bez mesa.
‫أريد طبق خضروات مشكلة. Хтео / хтела бих плату са поврћем. Hteo / htela bih platu sa povrćem. 1
H--- --ht-l--b-h -lat- sa-povrc---. Hteo / htela bih platu sa povrćem.
أريد شيئاً لا يستغرق وقتاً طويلاً. Хтео / хтела бих нешто што не траје дуго. Hteo / htela bih nešto što ne traje dugo. 1
H--- - -t----bi- --š-o --o-n--t-a-e-du-o. Hteo / htela bih nešto što ne traje dugo.
هل تحب هذا مع الأرز؟ Желите ли то с пиринчeм? Želite li to s pirinčem? 1
Že---- l--t- - pi--nče-? Želite li to s pirinčem?
هل تحب هذا مع المعكرونة؟ Желите ли то с резанцима? Želite li to s rezancima? 1
Želite-li------reza-----? Želite li to s rezancima?
هل تحب هذا مع البطاطس؟ Желите ли то с кромпиром? Želite li to s krompirom? 1
Žel--- -i--- s--r-----om? Želite li to s krompirom?
لا يعجبني الطعم. То ми није укусно. To mi nije ukusno. 1
T--m- -i-e---u-no. To mi nije ukusno.
‫الطعام بارد. Јело је хладно. Jelo je hladno. 1
J-lo j--h-ad--. Jelo je hladno.
‫لم أطلب ذلك. То ja нисам наручио / наручила. To ja nisam naručio / naručila. 1
To -a n--am-n----io-/---ruč---. To ja nisam naručio / naručila.

اللغة و الإعلان

تمثل الاعلانات شكل خاص من أشكال الإتصال. فهي تصنع الاتصال بين المنتجين و العملاء. و كأي نوع من الإتصال فإن الأعلانات لديها تاريخ طويل. لقد تم أيضا الإعلان عن السياسيين أو الحانات في العصور القديمة. تستخدم لغة الإعلانات عناصر خاصة من المحسنات. فهي لها هدف تريد الوصول إليه عن طريق إتصال مخطط له. فعلينا أن نكون منتبهين بحيث إيجب إيقاظ انتباهنا. فقبل أي شئ ينبغي أن يكون لدينا الرغبة في الوصول إلي المنتج و شرائه. لذلك تكون لغة الإعلانات في الأغلب لغة سهلة. و يتم استخدام في ذلك كلمات قليلة و شعارات بسيطة. و في ذلك يجب علي ذاكرتنا استعادة المضمون علي نحو فعال. و يتم استخدام في ذلك مجموعة كلمات مثل الصفات و مضاعفاتها بصورة معتادة. حيث تصف مميزات المنتج العديدة. لذلك يجب أن يتم إضفاء طابع الإيجابية علي لغة الإعلان. و من المثير أن لغة الإعلان تتأثر دائما بالثقافة. هذا يعني أن لغة الإعلانات تحكي الكثير عن المجتمع. في كثير من بلدان العالم تسود مصطلحات مثل الجمال و الشباب. كذلك فإن كلمات عدة مثل مستقبل و أمان يتم تداولهما بكثرة. علي وجه الخصوص يتم استعمال الإنجليزية في المجتمعات الغربية. تعد الانجليزية لغة حديثة و عالمية. و تناسب المنتجات التقنية. تصلح عناصر من اللغة الرومنسية للمتعة و الشغف. و تستخدم كثيرا للمواد الغذائية و مواد التجميل. من يستخدم اللهجات عليه أن يؤكد علي قيم مثل الوطن و التقاليد. عادة ما تكون أسماء المنتجات مستحدثة أو ابتكرت حديثا. و غالبا أيضا ما تكون دون معني، لكن لها وقع جيد علي الآذان. بعض أسماء المنتجات يمكن أن تصنع وظائف! إن إسم مكنسة قد أصبح فعلا :to hoover