‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   hy բնության գրկում

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [քսանվեց]

26 [k’sanvets’]

բնության գրկում

bnut’yan grkum

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն աշտարակը: Tesnu՞m yes ayntegh ayn ashtaraky 1
T-sn-՞---es ay--e-h-a-n --ht-raky Tesnu՞m yes ayntegh ayn ashtaraky
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն սարը: Tesnu՞m yes ayntegh ayn sary 1
Te----m ye- a-nt--h ayn ---y Tesnu՞m yes ayntegh ayn sary
‫أترى تلك القرية هناك؟ Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գյուղը: Tesnu՞m yes ayntegh ayn gyughy 1
Te---՞m yes a-n-e-h-a-n--yughy Tesnu՞m yes ayntegh ayn gyughy
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գետը: Tesnu՞m yes ayntegh ayn gety 1
T-sn-՞m y-s-a--tegh -yn-g--y Tesnu՞m yes ayntegh ayn gety
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն կամուրջը: Tesnu՞m yes ayntegh ayn kamurjy 1
Te--u-m y-s a---eg------ka--rjy Tesnu՞m yes ayntegh ayn kamurjy
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն լիճը: Tesnu՞m yes ayntegh ayn lichy 1
Te--u՞--y-s-aynteg--a-n --c-y Tesnu՞m yes ayntegh ayn lichy
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Այս թռչունն ինձ դուր է գալիս: Ays t’rrch’unn indz dur e galis 1
A-- t-r--h’u-n-in-----r ------s Ays t’rrch’unn indz dur e galis
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Այն ծառն ինձ դուր է գալիս: Ayn tsarrn indz dur e galis 1
A-- --ar-n -nd---u- -----is Ayn tsarrn indz dur e galis
‫تعجبني هذه الصخرة. Այս քարն այստեղ ինձ դուր է գալիս: Ays k’arn aystegh indz dur e galis 1
A-s--’----ay--e---i-----u- ----lis Ays k’arn aystegh indz dur e galis
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Այդ այգին այնտեղ ինձ դուր է գալիս: Ayd aygin ayntegh indz dur e galis 1
A-d-a-g---ay------in-----r e--a--s Ayd aygin ayntegh indz dur e galis
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Այդ պարտեզն այնտեղ ինձ դուր է գալիս: Ayd partezn ayntegh indz dur e galis 1
A-----r--z- --nt-g- in-- --r-e gal-s Ayd partezn ayntegh indz dur e galis
‫تعجبني هذه الزهرة. Այս ծաղիկն այստեղ ինձ դուր է գալիս: Ays tsaghikn aystegh indz dur e galis 1
A-s t-aghikn ay---gh i--------e gal-s Ays tsaghikn aystegh indz dur e galis
‫أجد هذا جميلاً. Ես դա սիրուն եմ համարում: Yes da sirun yem hamarum 1
Yes da-s--un--e- -a-arum Yes da sirun yem hamarum
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Ես դա հետաքրքիր եմ համարում: Yes da hetak’rk’ir yem hamarum 1
Ye- -a h---k’r---- -em -ama--m Yes da hetak’rk’ir yem hamarum
‫أجد هذا رائعاً. Ես դա հիասքանչ եմ համարում: Yes da hiask’anch’ yem hamarum 1
Ye- -- hi-s-’anch’---m--amarum Yes da hiask’anch’ yem hamarum
‫أجد هذا قبيحاً. Ես դա տգեղ եմ գտնում: Yes da tgegh yem gtnum 1
Yes da t--g- --m-g-num Yes da tgegh yem gtnum
‫أجد هذا مُملاً. Ես դա ձանձրալի եմ գտնում: Yes da dzandzrali yem gtnum 1
Y-s-da -z-ndz-ali-yem-g---m Yes da dzandzrali yem gtnum
أجد هذا فظيعاً. Ես դա սարսափելի եմ գտնում: Yes da sarsap’yeli yem gtnum 1
Ye-----s-r---’-el- y-m-gt-um Yes da sarsap’yeli yem gtnum

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.