‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تنظيف المنزل‬   »   sr Чишћење куће

‫18 [ثمانية عشر]

‫تنظيف المنزل‬

‫تنظيف المنزل‬

18 [осамнаест]

18 [osamnaest]

Чишћење куће

Čišćenje kuće

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫اليوم هو السبت. Данас је субота. Danas je subota. 1
Dan-- je--u-ota. Danas je subota.
اليوم لدينا الوقت. Данас имамо времена. Danas imamo vremena. 1
D---- -m--- --e--n-. Danas imamo vremena.
اليوم نقوم بتنظيف الشقة. Данас чистимо стан. Danas čistimo stan. 1
Da-a- čis---o s--n. Danas čistimo stan.
‫أنا أنظف الحمام. Ја чистим купатило. Ja čistim kupatilo. 1
Ja-č----m -up-t--o. Ja čistim kupatilo.
‫زوجي يغسل السيارة. Мој муж пере ауто. Moj muž pere auto. 1
M-j -u-------a-to. Moj muž pere auto.
‫الأطفال ينظفون الدراجات. Деца перу бицикла. Deca peru bicikla. 1
De-- p-------i-la. Deca peru bicikla.
‫الجدة تسقي الزهور. Бака залива цвеће. Baka zaliva cveće. 1
B--- -a-----c--će. Baka zaliva cveće.
الأطفال ينظفون غرفة الأطفال. Деца поспремају дечију собу. Deca pospremaju dečiju sobu. 1
D-ca--os-rema-u--e-i-u---bu. Deca pospremaju dečiju sobu.
زوجي ينظف مكتبه. Мој муж поспрема свој писаћи сто. Moj muž posprema svoj pisaći sto. 1
M-j-m-ž-po----ma--v-j ------i-s--. Moj muž posprema svoj pisaći sto.
‫أنا أضع الغسيل في الغسالة. Ја стављам веш у машину за прање веша. Ja stavljam veš u mašinu za pranje veša. 1
Ja stav--a- --š u-ma--nu za-pranj--v---. Ja stavljam veš u mašinu za pranje veša.
أنا ‫أنشر الغسيل. Ја простирем веш. Ja prostirem veš. 1
J- pr--t-r---veš. Ja prostirem veš.
أنا‫ أكوي الملابس. Ја пеглам веш. Ja peglam veš. 1
J--pe-l-m --š. Ja peglam veš.
‫النوافذ متسخة. Прозори су прљави. Prozori su prljavi. 1
Pro---i -u -rl-a--. Prozori su prljavi.
‫الأرضية متسخة. Под је прљав. Pod je prljav. 1
P-- j- --l--v. Pod je prljav.
الأطباق متسخة. Посуђе је прљаво. Posuđe je prljavo. 1
P-suđe j- -r---v-. Posuđe je prljavo.
‫من ينظف النوافذ؟ Ко чисти прозоре? Ko čisti prozore? 1
K--č-s----r-z--e? Ko čisti prozore?
‫من ينظف بالمكنسة الكهربائية؟ Ко усисава прашину? Ko usisava prašinu? 1
Ko u-is--- ----inu? Ko usisava prašinu?
من يغسل الأطباق؟ Ко пере посуђе? Ko pere posuđe? 1
K--p--e -o-uđ-? Ko pere posuđe?

التعليم المبكر

إن أهمية تعلم اللغات الأجنبية يصير اليوم في ازدياد. و هذا ينطبق أيضا علي الحياة الوظيفية. و لذلك يزداد أعداد الأشخاص المتعلمين للغات الأجنبية. كذلك فإن كثير من الأباء يرغبون أن يتعلم أولادهم اللغات. و يفضلون ذلك في سنوات العمر المبكرة. في كثير من أنحاء العالم توجد مدارس ابتدائية دولية. و كثيرون أيضا يفضلون حضانات الأطفال التي تعتمد تعدد اللغات في التربية. فبدء التعلم مبكرا له مميزاته العديدة. و هذا ينطوي علي تطور عقولنا. حتي عمر الرابعة تنبني مراكز للغة في المخ. حيث تخدمنا هذه الشبكات العصبية عند التعلم. لاحقا تتشكل المراكز الجديدة علي نحو أسوأ. الأطفال الكبار و البالغون يتعلمون اللغات بصورة أصعب. لذلك ينبغي أن ندعم التطور المبكر لأمخاخنا بشكل إيجابي. بإختصار:كلما كان مبكرا، كلما كان أفضل. لكن يوجد من الناس من هم ينتقدون أيضا التعليم المبكر. إنهم يخشون تحميل الطفل الذي يتعلم لغات عدة فوق طاقته. علاوة علي إنهم يخشون أن الطفل لا يستطيع تعلم اللغات بشكل جيد. و من وجهة النظر العلمية لم يتم إثبات هذه الشكوك. لكن أغلب اللغويين و علماء النفس العصبي متفائلين فيما يخص ذلك. فنتائج أبحاثهم تظهر نتائج إيجابية. لذلك تبعث دروس اللغات علي الكثير من السرور لدي أغلب الأطفال. و عندما يتعلم الأطفال اللغات يفكرون أيضا حول اللغات. ومن ثم يتعرفون عن طريق اللغات الأجنبية لغاتهم الأم. و عن طريق هذه المعرفة يستفيدون طيلة عمرهم. و بقدر الإمكان يكون من الأفضل البدء بتعلم اللغات الأصعب. لأن دماغ الأطفال يتعلم بسرعة و بشكل حدسي. hello, ciao ، néih hóu بالنسبة له سيان ما عليه تخزينه سواء كان