‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   zh 在大自然里

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26[二十六]

26 [Èrshíliù]

在大自然里

zài dà zìrán lǐ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ 你 看见 那里的 塔 了 吗 ? nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma? 1
n- k-n-i-- --l- d--tǎle --? nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ 你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma? 1
Nǐ --njiàn -à----ì------ò-shān-e ma? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
‫أترى تلك القرية هناك؟ 你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma? 1
Nǐ--àn-i-n n-lǐ d---ūn-hu-n-le --? Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ 你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma? 1
Nǐ --n--àn-n-----ì----t-----éle--a? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ 你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma? 1
Nǐ -ànj-à--nàlǐ -- n--zuò--i-ole---? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ 你 看见 那里的 湖 了 吗 ? Nǐ kànjiàn nàlǐ de húle ma? 1
Nǐ--àn-ià- nàlǐ de----e -a? Nǐ kànjiàn nàlǐ de húle ma?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. 我 喜欢 那只 鸟 。 Wǒ xǐhuān nà zhǐ niǎo. 1
W--x-h-ān--à z-ǐ n-ǎo. Wǒ xǐhuān nà zhǐ niǎo.
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. 我 喜欢 那棵 树 。 Wǒ xǐhuān nà kē shù. 1
Wǒ -------nà-kē-s--. Wǒ xǐhuān nà kē shù.
‫تعجبني هذه الصخرة. 我 喜欢 这块 石头 。 Wǒ xǐhuān zhè kuài shítou. 1
W--xǐhuā- z-- -u-i--hí-ou. Wǒ xǐhuān zhè kuài shítou.
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. 我 喜欢 那个 公园 。 Wǒ xǐhuān nàgè gōngyuán. 1
Wǒ------n-nà---g-n-yuán. Wǒ xǐhuān nàgè gōngyuán.
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. 我 喜欢 那个 花园 。 Wǒ xǐhuān nàgè huāyuán. 1
Wǒ x--u-n ---è--u-yu-n. Wǒ xǐhuān nàgè huāyuán.
‫تعجبني هذه الزهرة. 我 喜欢 这朵 花 。 Wǒ xǐhuān zhè duǒ huā. 1
W- xǐ--ā- --è-d-- -u-. Wǒ xǐhuān zhè duǒ huā.
‫أجد هذا جميلاً. 我 觉得 这 挺 漂亮 。 Wǒ juédé zhè tǐng piàoliang. 1
Wǒ -ué----h- tǐng-p--o-----. Wǒ juédé zhè tǐng piàoliang.
أجد هذا مثيرا للاهتمام. 我 觉得 这 有趣儿 。 Wǒ juédé zhè yǒuqù er. 1
W--j-édé z-è --u-- er. Wǒ juédé zhè yǒuqù er.
‫أجد هذا رائعاً. 我 觉得 这 太美 了 。 Wǒ juédé zhè tàiměile. 1
W- -ué-é-------imě--e. Wǒ juédé zhè tàiměile.
‫أجد هذا قبيحاً. 我 觉得 这 很 丑 。 Wǒ juédé zhè hěn chǒu. 1
W---uéd----è--ě- --ǒ-. Wǒ juédé zhè hěn chǒu.
‫أجد هذا مُملاً. 我 觉得 这 很 无聊 。 Wǒ juédé zhè hěn wúliáo. 1
W-----d--z-è-hě- -ú---o. Wǒ juédé zhè hěn wúliáo.
أجد هذا فظيعاً. 我 觉得 这 很 可怕 。 Wǒ juédé zhè hěn kěpà. 1
Wǒ---édé-zhè------ě-à. Wǒ juédé zhè hěn kěpà.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.