‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   kk Табиғат аясында

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [жиырма алты]

26 [jïırma altı]

Табиғат аясында

Tabïğat ayasında

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Анау мұнараны көріп тұрсың ба? Anaw munaranı körip tursıñ ba? 1
A------na-a-- -ö-ip---rs-- --? Anaw munaranı körip tursıñ ba?
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Анау тауды көріп тұрсың ба? Anaw tawdı körip tursıñ ba? 1
An-w--awdı--ö--p --r-ıñ--a? Anaw tawdı körip tursıñ ba?
‫أترى تلك القرية هناك؟ Анау ауылды көріп тұрсың ба? Anaw awıldı körip tursıñ ba? 1
A--w-awı--ı-k-rip -u---ñ -a? Anaw awıldı körip tursıñ ba?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Анау өзенді көріп тұрсың ба? Anaw özendi körip tursıñ ba? 1
Ana----en---köri----r--- --? Anaw özendi körip tursıñ ba?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Анау көпірді көріп тұрсың ба? Anaw köpirdi körip tursıñ ba? 1
An----ö-i--i---rip ----ıñ-ba? Anaw köpirdi körip tursıñ ba?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Анау көлді көріп тұрсың ба? Anaw köldi körip tursıñ ba? 1
A-a- köl-i körip --rs----a? Anaw köldi körip tursıñ ba?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Мына құс маған ұнайды. Mına qus mağan unaydı. 1
M------s ma--n-un--dı. Mına qus mağan unaydı.
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Мына ағаш маған ұнайды. Mına ağaş mağan unaydı. 1
M--- -ğaş-m---n--n-y-ı. Mına ağaş mağan unaydı.
‫تعجبني هذه الصخرة. Мына тас маған ұнайды. Mına tas mağan unaydı. 1
Mına--a- --ğ-- -nayd-. Mına tas mağan unaydı.
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Мына саябақ маған ұнайды. Mına sayabaq mağan unaydı. 1
Mı-- s----a------n -nayd-. Mına sayabaq mağan unaydı.
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Мына бақ маған ұнайды. Mına baq mağan unaydı. 1
Mın- b-q --ğ---una-d-. Mına baq mağan unaydı.
‫تعجبني هذه الزهرة. Мына гүл маған ұнайды. Mına gül mağan unaydı. 1
Mına gü- --ğ-n--n-y-ı. Mına gül mağan unaydı.
‫أجد هذا جميلاً. Меніңше, бұл әдемі. Meniñşe, bul ädemi. 1
M-n-ñ-e- b-- äd---. Meniñşe, bul ädemi.
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Меніңше, бұл қызық. Meniñşe, bul qızıq. 1
M--i-şe- -ul q-z--. Meniñşe, bul qızıq.
‫أجد هذا رائعاً. Меніңше, бұл ғажап. Meniñşe, bul ğajap. 1
M---ñ-e- b-- -a--p. Meniñşe, bul ğajap.
‫أجد هذا قبيحاً. Меніңше, бұл сұрықсыз. Meniñşe, bul surıqsız. 1
Men--ş-,--ul ------ız. Meniñşe, bul surıqsız.
‫أجد هذا مُملاً. Меніңше, бұл қызықсыз. Meniñşe, bul qızıqsız. 1
Meni-ş-,-b---q------z. Meniñşe, bul qızıqsız.
أجد هذا فظيعاً. Меніңше, бұл қорқынышты. Meniñşe, bul qorqınıştı. 1
Men---e, --- -o---nış--. Meniñşe, bul qorqınıştı.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.