‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الأعداد‬   »   sr Бројеви

‫7 [سبعة]

‫الأعداد‬

‫الأعداد‬

7 [седам]

7 [sedam]

Бројеви

Brojevi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫أنا أعد: Ја бројим: Ja brojim: 1
Ja -rojim: Ja brojim:
‫واحد، اثنان، ثلاثة један, два, три jedan, dva, tri 1
je--n,--v---t-i jedan, dva, tri
‫أنا أعد حتى ثلاثة. Ја бројим до три. Ja brojim do tri. 1
J- br---m-d--tri. Ja brojim do tri.
‫أنا أتابع العد: Ја бројим даље: Ja brojim dalje: 1
J--br-j----a--e: Ja brojim dalje:
‫أربعة، خمسة، ستة четири, пет, шест, četiri, pet, šest, 1
č-t---- ---, š-st, četiri, pet, šest,
‫سبعة، ثمانية، تسعة седам, осам, девет sedam, osam, devet 1
sedam--osam---e-et sedam, osam, devet
‫أنا أعد. Ја бројим. Ja brojim. 1
Ja b-o---. Ja brojim.
‫أنت تعد. Ти бројиш. Ti brojiš. 1
Ti b-oj--. Ti brojiš.
‫هو يعد. Он броји. On broji. 1
O- --o--. On broji.
‫واحد. الأول. Један. Први. Jedan. Prvi. 1
J--a-. P---. Jedan. Prvi.
‫اثنان. الثاني. Два. Други. Dva. Drugi. 1
D-a--Dr-gi. Dva. Drugi.
‫ثلاثة. الثالث. Три. Трећи. Tri. Treći. 1
Tri. --e-́i. Tri. Treći.
‫أربعة. الرابع. Четири. Четврти. Četiri. Četvrti. 1
Č---r-.--e-v-ti. Četiri. Četvrti.
‫خمسة. الخامس. Пет. Пети. Pet. Peti. 1
P-t--P-t-. Pet. Peti.
‫ستة. السادس. Шест. Шести. Šest. Šesti. 1
Š---. Še---. Šest. Šesti.
‫سبعة. السابع. Седам. Седми. Sedam. Sedmi. 1
S-d------d--. Sedam. Sedmi.
‫ثمانية. الثامن. Осам. Осми. Osam. Osmi. 1
O---.--sm-. Osam. Osmi.
‫تسعة. التاسع. Девет. Девети. Devet. Deveti. 1
D--et. D-v--i. Devet. Deveti.

التفكير و اللغة

تعتمد طريقة تفكيرنا علي لغتنا. و عند التفكير " نتحدث" مع أنفسنا. لذلك تؤثر لغتنا علي رؤيتنا للأشياء. لكن هل نستطيع أن نفكر بنفس الشئ علي الرغم من اختلاف اللغات؟ أو هل نفكر بطريقة أخري لأننا نتحدث لغة أخري؟ كل شعب لديه المفردات الخاصة به. بعض اللغات تفتقد علي الرغم لكلمات معينة. بعض الشعوب لا تفرق بين الأخضر و الأزرق. و يستخدم المتحدثون للونين ذات الكلمة. و يتعرفون علي الألوان بصعوبة شاقة. و لا يتمكنون من تعريف الألوان و الألوان الثانوية. و بالتالي يكون لدي المتحدثين مشكلة وصف الألوان. لغات أخري لديها كلمات قليلة جدا للأرقام. و يجد متحدثو تلك اللغات صعوبة بالغة في العد. كذلك توجد بعض اللغات التي لا تستطيع التعرف علي اليمين و اليسار. و في هذا الأطار يتحدث الناس عن الشمال و الجنوب، و الشرق والغرب. فهم لديهم توجه جغرافي أفضل. و لا يستطيعون فهم كلمتي اليمين و اليسار. بالطبع لا تؤثر فقط لغتنا علي طريقة تفكيرنا. فمحيطنا و حياتنا اليومية يطبعان أيضا أفكارنا. ما هو الدور الذي تلعبه اللغة إذن؟ هل تقوم بفرض قيود محددة علي أفكارنا؟ أم لدينا فقط كلمات لما نحن نفكر فيه؟ ما هو السبب؟و ما هي النتيجة؟ كل هذه الأسئلة لم يتم بعد إجابتها. لكنها تشغل المتخصصين في أبحاث المخ كما تشغل علماء اللغة. ومن نفس الناحية فإن هذا الموضوع يخصنا جميعا. فأنت هو ما تتفوه به!