መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   ur ‫جسم کے حصّے‬

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

‫58 [اٹھاون]‬

athawan

‫جسم کے حصّے‬

jisam ke hsse

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኡርዱ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። ‫-یں-ای- م-- ---ت--یر-بن----- ہوں-‬ ‫م__ ا__ م__ ک_ ت____ ب__ ر__ ہ____ ‫-ی- ا-ک م-د ک- ت-و-ر ب-ا ر-ا ہ-ں-‬ ----------------------------------- ‫میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں-‬ 0
m--n---k -a-d-k--tasw--- ---a -------on m___ a__ m___ k_ t______ b___ r___ h___ m-i- a-k m-r- k- t-s-e-r b-n- r-h- h-o- --------------------------------------- mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
ቅድም ነቲ ርእሲ። ‫---- سر-‬ ‫پ___ س___ ‫-ہ-ے س--- ---------- ‫پہلے سر-‬ 0
pe--a- s--- p_____ s___ p-h-a- s-r- ----------- pehlay sir-
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። ‫م-د--ے-س- -- ---- ہے-‬ ‫م__ ک_ س_ پ_ ٹ___ ہ___ ‫-ر- ک- س- پ- ٹ-پ- ہ--- ----------------------- ‫مرد کے سر پر ٹوپی ہے-‬ 0
m--d-ke---- -a--t-p--h-- - m___ k_ s__ p__ t___ h__ - m-r- k- s-r p-r t-p- h-i - -------------------------- mard ke sir par topi hai -
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። ‫-س-----ال ن-ر--ہ-ں آرہ- ہیں-‬ ‫ا_ ک_ ب__ ن__ ن___ آ___ ہ____ ‫-س ک- ب-ل ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-‬ ------------------------------ ‫اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 0
i- ke---a--n---- n-hi -r-a---in- i_ k_ b___ n____ n___ a____ h___ i- k- b-a- n-z-r n-h- a-h-y h-n- -------------------------------- is ke baal nazar nahi arhay hin-
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። ‫اس----ک-----ی---ر --یں-آر-ے ہ---‬ ‫ا_ ک_ ک__ ب__ ن__ ن___ آ___ ہ____ ‫-س ک- ک-ن ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-‬ ---------------------------------- ‫اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 0
is-k- kaan b-i n-zar--a---arh-y-hin- i_ k_ k___ b__ n____ n___ a____ h___ i- k- k-a- b-i n-z-r n-h- a-h-y h-n- ------------------------------------ is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። ‫اس-ک--ک-- ------ر --یں-آ--- ہے-‬ ‫ا_ ک_ ک__ ب__ ن__ ن___ آ___ ہ___ ‫-س ک- ک-ر ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ--- --------------------------------- ‫اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے-‬ 0
is-ki kam-r --i-n-z--------aa rah--ha- - i_ k_ k____ b__ n____ n___ a_ r___ h__ - i- k- k-m-r b-i n-z-r n-h- a- r-h- h-i - ---------------------------------------- is ki kamar bhi nazar nahi aa rahi hai -
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። ‫--ں---ک- --ر--نہ--نا رہ------‬ ‫م__ آ___ ا__ م__ ب__ ر__ ہ____ ‫-ی- آ-ک- ا-ر م-ہ ب-ا ر-ا ہ-ں-‬ ------------------------------- ‫میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں-‬ 0
me-- -a--h -ur---n ---- -a-a h--n m___ a____ a__ m__ b___ r___ h___ m-i- a-n-h a-r m-n b-n- r-h- h-o- --------------------------------- mein aankh aur mun bana raha hoon
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። ‫و--م-----چ رہا ہے -و- -نس-ر-ا -ے-‬ ‫و_ م__ ن__ ر__ ہ_ ا__ ہ__ ر__ ہ___ ‫-ہ م-د ن-چ ر-ا ہ- ا-ر ہ-س ر-ا ہ--- ----------------------------------- ‫وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے-‬ 0
woh mard---a---ra---ha--a---hans-raha-hai-- w__ m___ n____ r___ h__ a__ h___ r___ h__ - w-h m-r- n-a-h r-h- h-i a-r h-n- r-h- h-i - ------------------------------------------- woh mard naach raha hai aur hans raha hai -
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። ‫مر--ک--نا- ل-----ے-‬ ‫م__ ک_ ن__ ل___ ہ___ ‫-ر- ک- ن-ک ل-ب- ہ--- --------------------- ‫مرد کی ناک لمبی ہے-‬ 0
m-r- ki n--k-lamb--h---- m___ k_ n___ l____ h__ - m-r- k- n-a- l-m-i h-i - ------------------------ mard ki naak lambi hai -
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። ‫----ے ہاتھ-م-ں-ا-ک-چ--ی -ے-‬ ‫ا_ ک_ ہ___ م__ ا__ چ___ ہ___ ‫-س ک- ہ-ت- م-ں ا-ک چ-ڑ- ہ--- ----------------------------- ‫اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے-‬ 0
i-------ath--e---------h--i---i - i_ k_ h____ m___ a__ c_____ h__ - i- k- h-a-h m-i- a-k c-h-r- h-i - --------------------------------- is ke haath mein aik chhari hai -
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። ‫-- -ے-گ-د--کے-ارد-گرد---- --- ا-ڑھی ہوئی ہ--‬ ‫ا_ ن_ گ___ ک_ ا__ گ__ ا__ ش__ ا____ ہ___ ہ___ ‫-س ن- گ-د- ک- ا-د گ-د ا-ک ش-ل ا-ڑ-ی ہ-ئ- ہ--- ---------------------------------------------- ‫اس نے گردن کے ارد گرد ایک شال اوڑھی ہوئی ہے-‬ 0
i- -e -ik s-aa- o--e h---h-- - i_ n_ a__ s____ o___ h__ h__ - i- n- a-k s-a-l o-h- h-i h-i - ------------------------------ is ne aik shaal odhe hui hai -
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። ‫--د---ا-م-س--ہ- -و- -ھ-ڈ -ے-‬ ‫س___ ک_ م___ ہ_ ا__ ٹ___ ہ___ ‫-ر-ی ک- م-س- ہ- ا-ر ٹ-ن- ہ--- ------------------------------ ‫سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے-‬ 0
sa--- -- mau-a- hai a-r-tha-----i - s____ k_ m_____ h__ a__ t____ h__ - s-r-i k- m-u-a- h-i a-r t-a-d h-i - ----------------------------------- sardi ka mausam hai aur thand hai -
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። ‫---و-م-بو- -ی--‬ ‫ب___ م____ ہ____ ‫-ا-و م-ب-ط ہ-ں-‬ ----------------- ‫بازو مضبوط ہیں-‬ 0
baa-u m-z-oot--i-- b____ m______ h___ b-a-u m-z-o-t h-n- ------------------ baazu mazboot hin-
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። ‫----ی- بھ--مض--ط---ں-‬ ‫ٹ_____ ب__ م____ ہ____ ‫-ا-گ-ں ب-ی م-ب-ط ہ-ں-‬ ----------------------- ‫ٹانگیں بھی مضبوط ہیں-‬ 0
t-n--- b-- -a--o----i-- t_____ b__ m______ h___ t-n-e- b-i m-z-o-t h-n- ----------------------- tangen bhi mazboot hin-
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። ‫-ہ --می برف-ک- ---‬ ‫ی_ آ___ ب__ ک_ ہ___ ‫-ہ آ-م- ب-ف ک- ہ--- -------------------- ‫یہ آدمی برف کا ہے-‬ 0
y---aa--i-b--f--a h---- y__ a____ b___ k_ h__ - y-h a-d-i b-r- k- h-i - ----------------------- yeh aadmi barf ka hai -
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። ‫-- --ن- اور-ک-----ی- پہ-تا-ہے-‬ ‫و_ پ___ ا__ ک__ ن___ پ____ ہ___ ‫-ہ پ-ن- ا-ر ک-ٹ ن-ی- پ-ن-ا ہ--- -------------------------------- ‫وہ پینٹ اور کوٹ نہیں پہنتا ہے-‬ 0
woh-pai----ur--oa------ ----ta -ai - w__ p____ a__ c___ n___ p_____ h__ - w-h p-i-t a-r c-a- n-h- p-h-t- h-i - ------------------------------------ woh paint aur coat nahi pehnta hai -
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። ‫پ-ر--ھ---سے----ی -ہ-ں--گ-ی ہے-‬ ‫پ__ ب__ ا__ س___ ن___ ل___ ہ___ ‫-ھ- ب-ی ا-ے س-د- ن-ی- ل-ت- ہ--- -------------------------------- ‫پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے-‬ 0
p--- -h--us-y--ard--nahi -gty-h---- p___ b__ u___ s____ n___ l___ h__ - p-i- b-i u-a- s-r-i n-h- l-t- h-i - ----------------------------------- phir bhi usay sardi nahi lgty hai -
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። ‫----رف--- آ-می-ہے-‬ ‫و_ ب__ ک_ آ___ ہ___ ‫-ہ ب-ف ک- آ-م- ہ--- -------------------- ‫وہ برف کا آدمی ہے-‬ 0
woh b-r- ----admi--ai-- w__ b___ k_ a____ h__ - w-h b-r- k- a-d-i h-i - ----------------------- woh barf ka aadmi hai -

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -