መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   pl Przeszłość 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል r-----ia--p-z-z--e-ef-n r________ p____ t______ r-z-a-i-ć p-z-z t-l-f-n ----------------------- rozmawiać przez telefon 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። Rozmawia----/ --z-aw-ała- ------te--fo-. R__________ / R__________ p____ t_______ R-z-a-i-ł-m / R-z-a-i-ł-m p-z-z t-l-f-n- ---------------------------------------- Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። P--e- c--y cza- rozma--ał-- - -o-mawi--am----ez-t--e--n. P____ c___ c___ r__________ / r__________ p____ t_______ P-z-z c-ł- c-a- r-z-a-i-ł-m / r-z-a-i-ł-m p-z-z t-l-f-n- -------------------------------------------------------- Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. 0
ሓተተ፣ሕቶ p--ać p____ p-t-ć ----- pytać 0
ሓቲተ ኔረ። Pyt---m /-P----am. P______ / P_______ P-t-ł-m / P-t-ł-m- ------------------ Pytałem / Pytałam. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። Z--s-e pyt--e-----yt----. Z_____ p______ / p_______ Z-w-z- p-t-ł-m / p-t-ł-m- ------------------------- Zawsze pytałem / pytałam. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው o---iad-ć o________ o-o-i-d-ć --------- opowiadać 0
ኣን እነግር ኔረ። Opo-i-d-łe- / -po-iadał-m. O__________ / o___________ O-o-i-d-ł-m / o-o-i-d-ł-m- -------------------------- Opowiadałem / opowiadałam. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። O--w----ia-em---Op--ied--a--- c--ą-hi---r-ę. O____________ / O____________ c___ h________ O-o-i-d-i-ł-m / O-o-i-d-i-ł-m c-ł- h-s-o-i-. -------------------------------------------- Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. 0
ምጽናዕ; ምምሃር ucz-ć-s-ę u____ s__ u-z-ć s-ę --------- uczyć się 0
ኣነ እመሃር ኔረ። U-z---- / Ucz-ł-m--i-. U______ / U______ s___ U-z-ł-m / U-z-ł-m s-ę- ---------------------- Uczyłem / Uczyłam się. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። Ucz--e- / -czy-am--i---rze- -a-- w-e--ó-. U______ / U______ s__ p____ c___ w_______ U-z-ł-m / U-z-ł-m s-ę p-z-z c-ł- w-e-z-r- ----------------------------------------- Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. 0
ስራሕ፣ምስራሕ pr-----ć p_______ p-a-o-a- -------- pracować 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። P-a-o---e----Pr-cował-m. P_________ / P__________ P-a-o-a-e- / P-a-o-a-a-. ------------------------ Pracowałem / Pracowałam. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። P----wał-- -----co-ał-m--rze- ---y--zień. P_________ / P_________ p____ c___ d_____ P-a-o-a-e- / P-a-o-a-a- p-z-z c-ł- d-i-ń- ----------------------------------------- Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. 0
በልዐ፣ ምብላዕ j-ść j___ j-ś- ---- jeść 0
ኣነ ብሊዐ። J-d-e--/-Jadł-m. J_____ / J______ J-d-e- / J-d-a-. ---------------- Jadłem / Jadłam. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Zj--ł---- Z------ c-ł- --d-en-e. Z______ / Z______ c___ j________ Z-a-ł-m / Z-a-ł-m c-ł- j-d-e-i-. -------------------------------- Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -