መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   pl Osoby

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [jeden]

Osoby

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ -a j_ j- -- ja 0
ኣነን/ ንስኻን ja-i ty j_ i t_ j- i t- ------- ja i ty 0
ንሕና ክልተና my ---j - o-ie /-o--je m_ o___ / o___ / o____ m- o-a- / o-i- / o-o-e ---------------------- my obaj / obie / oboje 0
ንሱ -n o_ o- -- on 0
ንሱን ንሳን o- - --a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona 0
ንሳቶም ክልተኦም on- ----e o__ o____ o-i o-o-e --------- oni oboje 0
እቲ ሰብኣይ m--czyz-a m________ m-ż-z-z-a --------- mężczyzna 0
እታ ሰበይቲ k----ta k______ k-b-e-a ------- kobieta 0
እቲ/እታ ቆልዓ dzi--ko d______ d-i-c-o ------- dziecko 0
ሓደ ስድራቤት rodz-na r______ r-d-i-a ------- rodzina 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) moja -od---a m___ r______ m-j- r-d-i-a ------------ moja rodzina 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። Mo-- r--z-na--e-t -u-aj. M___ r______ j___ t_____ M-j- r-d-i-a j-s- t-t-j- ------------------------ Moja rodzina jest tutaj. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። (Ja---es--- -u---. (J__ J_____ t_____ (-a- J-s-e- t-t-j- ------------------ (Ja) Jestem tutaj. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። T--je---ś --t--. T_ j_____ t_____ T- j-s-e- t-t-j- ---------------- Ty jesteś tutaj. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። O- j-s--t-ta- i o-a j-s----t--. O_ j___ t____ i o__ j___ t_____ O- j-s- t-t-j i o-a j-s- t-t-j- ------------------------------- On jest tutaj i ona jest tutaj. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። (-y)-Jest-śmy--uta-. (M__ J_______ t_____ (-y- J-s-e-m- t-t-j- -------------------- (My) Jesteśmy tutaj. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። Wy-je-t--cie---ta-. W_ j________ t_____ W- j-s-e-c-e t-t-j- ------------------- Wy jesteście tutaj. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። O-i -szys-y--ą-tu-a-. O__ w______ s_ t_____ O-i w-z-s-y s- t-t-j- --------------------- Oni wszyscy są tutaj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -