መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   pl W restauracji 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [trzydzieści]

W restauracji 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። Po--o-z---ok --b-kowy. P_______ s__ j________ P-p-o-z- s-k j-b-k-w-. ---------------------- Poproszę sok jabłkowy. 0
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። P--ro-zę--e--n----. P_______ l_________ P-p-o-z- l-m-n-a-ę- ------------------- Poproszę lemoniadę. 0
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። Po--os-ę---k --m-d--ow-. P_______ s__ p__________ P-p-o-z- s-k p-m-d-r-w-. ------------------------ Poproszę sok pomidorowy. 0
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። P----s----i--i--e- -z-r-o--------a. P_______ k________ c_________ w____ P-p-o-z- k-e-i-z-k c-e-w-n-g- w-n-. ----------------------------------- Poproszę kieliszek czerwonego wina. 0
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። P----szę-kie--szek białeg---ina. P_______ k________ b______ w____ P-p-o-z- k-e-i-z-k b-a-e-o w-n-. -------------------------------- Poproszę kieliszek białego wina. 0
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። P-proszę---t-l-ę -za--an-. P_______ b______ s________ P-p-o-z- b-t-l-ę s-a-p-n-. -------------------------- Poproszę butelkę szampana. 0
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? L-bisz-ry--? L_____ r____ L-b-s- r-b-? ------------ Lubisz ryby? 0
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? L----z----ow--ę? L_____ w________ L-b-s- w-ł-w-n-? ---------------- Lubisz wołowinę? 0
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? L--i-z ---przo-inę? L_____ w___________ L-b-s- w-e-r-o-i-ę- ------------------- Lubisz wieprzowinę? 0
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። C--ia-by- /--hc-ał-by---oś b------sa. C________ / C_________ c__ b__ m_____ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- c-ś b-z m-ę-a- ------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym coś bez mięsa. 0
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Ch--ał--m / C-ciała--m-bu--e- ja----. C________ / C_________ b_____ j______ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- b-k-e- j-r-y-. ------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym bukiet jarzyn. 0
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። Ch--a-by- / Ch--ała-ym coś,----c----e--rz-----ł--- cz--a-. C________ / C_________ c___ n_ c_ n__ t_____ d____ c______ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- c-ś- n- c- n-e t-z-b- d-u-o c-e-a-. ---------------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym coś, na co nie trzeba długo czekać. 0
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Chci--b---an-/-Ch--a-ab--p--i -- t--- r--? C_______ p__ / C________ p___ d_ t___ r___ C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- d- t-g- r-ż- ------------------------------------------ Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ryż? 0
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? Ch---łby--an / C--ia---y-pan- do--ego -ak-ron? C_______ p__ / C________ p___ d_ t___ m_______ C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- d- t-g- m-k-r-n- ---------------------------------------------- Chciałby pan / Chciałaby pani do tego makaron? 0
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? Ch-iał-y --- /----ia-ab--pa-i--- -e---zi---ia--? C_______ p__ / C________ p___ d_ t___ z_________ C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- d- t-g- z-e-n-a-i- ------------------------------------------------ Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ziemniaki? 0
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። T---i---- ---k---. T_ m_ n__ s_______ T- m- n-e s-a-u-e- ------------------ To mi nie smakuje. 0
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። (T-- -ed-e-i- jes--z---e. (___ J_______ j___ z_____ (-o- J-d-e-i- j-s- z-m-e- ------------------------- (To) Jedzenie jest zimne. 0
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። Ja -e-o-n-e-z--aw--łem ----m-wi--am. J_ t___ n__ z_________ / z__________ J- t-g- n-e z-m-w-a-e- / z-m-w-a-a-. ------------------------------------ Ja tego nie zamawiałem / zamawiałam. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -