መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምፍቃድ   »   pl móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

73 [ሰብዓንሰለስተን]

ገለ ምፍቃድ

ገለ ምፍቃድ

73 [siedemdziesiąt trzy]

móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ? Wo----c- -u- ---dz---sam-c-ode-? W____ c_ j__ j______ s__________ W-l-o c- j-ż j-ź-z-ć s-m-c-o-e-? -------------------------------- Wolno ci już jeździć samochodem? 0
ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ? W-lno c----- -i--a--oho-? W____ c_ j__ p__ a_______ W-l-o c- j-ż p-ć a-k-h-l- ------------------------- Wolno ci już pić alkohol? 0
በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ? Wol-o -i-j-ż-----mu-- s-me---e--ać ---gra-icę? W____ c_ j__ s_____ / s____ j_____ z_ g_______ W-l-o c- j-ż s-m-m- / s-m-j j-c-a- z- g-a-i-ę- ---------------------------------------------- Wolno ci już samemu / samej jechać za granicę? 0
ምፍቓድ m--n-, --lno-(-ie- po-w-l-ni-) m_____ w____ (m___ p__________ m-ż-a- w-l-o (-i-ć p-z-o-e-i-) ------------------------------ można, wolno (mieć pozwolenie) 0
ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ? Wo-no---m -u p-l-ć? W____ n__ t_ p_____ W-l-o n-m t- p-l-ć- ------------------- Wolno nam tu palić? 0
ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ W-l---tu-palić? W____ t_ p_____ W-l-o t- p-l-ć- --------------- Wolno tu palić? 0
ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ? (C----Mo--a--ł--i- ---tą--re-yt-wą- --Wo-n- -łac-ć-kartą ---------? (C___ M____ p_____ k____ k_________ / W____ p_____ k____ k_________ (-z-) M-ż-a p-a-i- k-r-ą k-e-y-o-ą- / W-l-o p-a-i- k-r-ą k-e-y-o-ą- ------------------------------------------------------------------- (Czy) Można płacić kartą kredytową? / Wolno płacić kartą kredytową? 0
ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ? (-z-) -ożn- za-ła--ć -zek-e-- /-W-l-o --ac-ć --ek---? (C___ M____ z_______ c_______ / W____ p_____ c_______ (-z-) M-ż-a z-p-a-i- c-e-i-m- / W-l-o p-a-i- c-e-i-m- ----------------------------------------------------- (Czy) Można zapłacić czekiem? / Wolno płacić czekiem? 0
ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ? (--y)-Mo--- pł-c-- ----- -ot--ką- / ---no pła--- -ylk- go-----? (C___ M____ p_____ t____ g_______ / W____ p_____ t____ g_______ (-z-) M-ż-a p-a-i- t-l-o g-t-w-ą- / W-l-o p-a-i- t-l-o g-t-w-ą- --------------------------------------------------------------- (Czy) Można płacić tylko gotówką? / Wolno płacić tylko gotówką? 0
ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ? (-z----og- z-dzwo---? (C___ M___ z_________ (-z-) M-g- z-d-w-n-ć- --------------------- (Czy) Mogę zadzwonić? 0
ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ? (C--) --g--o-----z-pyt-ć? (C___ M___ o c__ z_______ (-z-) M-g- o c-ś z-p-t-ć- ------------------------- (Czy) Mogę o coś zapytać? 0
ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ? (C-y--Mo---c---p--ied-ie-? (C___ M___ c__ p__________ (-z-) M-g- c-ś p-w-e-z-e-? -------------------------- (Czy) Mogę coś powiedzieć? 0
ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ። O- -i- -o-e s-ać w pa-ku. O_ n__ m___ s___ w p_____ O- n-e m-ż- s-a- w p-r-u- ------------------------- On nie może spać w parku. 0
ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። On -ie mo----p-ć --samo-h--zie. O_ n__ m___ s___ w s___________ O- n-e m-ż- s-a- w s-m-c-o-z-e- ------------------------------- On nie może spać w samochodzie. 0
ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። O- -ie--oże----ć-n- ------. O_ n__ m___ s___ n_ d______ O- n-e m-ż- s-a- n- d-o-c-. --------------------------- On nie może spać na dworcu. 0
ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ? (---)--oż----us---ć? (C___ M_____ u______ (-z-) M-ż-m- u-i-ś-? -------------------- (Czy) Możemy usiąść? 0
ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ? (Czy) M-ż-----osta- --r-ę --ń? (C___ M_____ d_____ k____ d___ (-z-) M-ż-m- d-s-a- k-r-ę d-ń- ------------------------------ (Czy) Możemy dostać kartę dań? 0
ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ? (--y) --ż--y-zapła-ić ---bno? (C___ M_____ z_______ o______ (-z-) M-ż-m- z-p-a-i- o-o-n-? ----------------------------- (Czy) Możemy zapłacić osobno? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -