መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

‫71 [واحد وسبعون]

71[wahid wasabeuna]

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

yuḥibb / yurīd / yawadd

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዓረብኛ ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? ‫م---ري-و-؟ ‫م_ ت______ ‫-ا ت-ي-و-؟ ----------- ‫ما تريدون؟ 0
mā -u-īd--? m_ t_______ m- t-r-d-n- ----------- mā turīdūn?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? ه- --دو- -لل-- بكر---لقدم؟ ه_ ت____ ا____ ب___ ا_____ ه- ت-د-ن ا-ل-ب ب-ر- ا-ق-م- -------------------------- هل تودون اللعب بكرة القدم؟ 0
ha---a--d--n--l----------u-at-al-q-d-m? h__ t_______ a______ b_______ a________ h-l t-w-d-ū- a---a-b b---u-a- a---a-a-? --------------------------------------- hal tawaddūn al-la‘b bi-kurat al-qadam?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? ه- -و-و--ز--ر- أص--ا-؟ ه_ ت____ ز____ أ______ ه- ت-د-ن ز-ا-ة أ-د-ا-؟ ---------------------- هل تودون زيارة أصدقاء؟ 0
hal-----dd-- zī-------ṣ---ā’? h__ t_______ z______ a_______ h-l t-w-d-ū- z-y-r-t a-d-q-’- ----------------------------- hal tawaddūn zīyārat aṣdiqā’?
ደለየ ير-د ي___ ي-ي- ---- يريد 0
y-rīd y____ y-r-d ----- yurīd
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። ‫-ا---يد-الو-و- -تأخ-اً. ‫ل_ أ___ ا_____ م______ ‫-ا أ-ي- ا-و-و- م-أ-ر-ً- ------------------------ ‫لا أريد الوصول متأخراً. 0
lā ur-d -l--uṣūl m--a’a--ir-n. l_ u___ a_______ m____________ l- u-ī- a---u-ū- m-t-’-k-i-a-. ------------------------------ lā urīd al-wuṣūl muta’akhiran.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። ‫ل- -ر---ا-ذ-ا---ل- -نا-. ‫ل_ أ___ ا_____ إ__ ه____ ‫-ا أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ه-ا-. ------------------------- ‫لا أريد الذهاب إلى هناك. 0
lā-ur----l--ha--b il---unā-. l_ u___ a________ i__ h_____ l- u-ī- a---h-h-b i-ā h-n-k- ---------------------------- lā urīd al-dhahāb ilā hunāk.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። ‫أ--د------ب -لى--ل---ل. ‫أ___ ا_____ إ__ ا______ ‫-ر-د ا-ذ-ا- إ-ى ا-م-ز-. ------------------------ ‫أريد الذهاب إلى المنزل. 0
u--du----dha-āb i-ā ------z--. u____ a________ i__ a_________ u-ī-u a---h-h-b i-ā a---a-z-l- ------------------------------ urīdu al-dhahāb ilā al-manzil.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። ‫-ر-- ال--اء -- ---ن--. ‫أ___ ا_____ ف_ ا______ ‫-ر-د ا-ب-ا- ف- ا-م-ز-. ----------------------- ‫أريد البقاء في المنزل. 0
ur-du a---aq-’ -ī a--m-----. u____ a_______ f_ a_________ u-ī-u a---a-ā- f- a---a-z-l- ---------------------------- urīdu al-baqā’ fī al-manzil.
በይነይ ክኸውን ደልየ። أ-يد ---أ-قى -وحدي. أ___ أ_ أ___ ل_____ أ-ي- أ- أ-ق- ل-ح-ي- ------------------- أريد أن أبقى لوحدي. 0
u-ī----n abqā li---dī. u____ a_ a___ l_______ u-ī-u a- a-q- l-w-ḥ-ī- ---------------------- urīdu an abqā liwaḥdī.
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? ه---ر-د--لب--- هن-؟ ه_ ت___ ا_____ ه___ ه- ت-ي- ا-ب-ا- ه-ا- ------------------- هل تريد البقاء هنا؟ 0
h-l-t--ī- -l-b---’-hu-ā? h__ t____ a_______ h____ h-l t-r-d a---a-ā- h-n-? ------------------------ hal turīd al-baqā’ hunā?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? هل------أن---كل-هنا؟ ه_ ت___ أ_ ت___ ه___ ه- ت-ي- أ- ت-ك- ه-ا- -------------------- هل تريد أن تأكل هنا؟ 0
h-- tu-īd--- -a-k-- hu-ā? h__ t____ a_ t_____ h____ h-l t-r-d a- t-’-u- h-n-? ------------------------- hal turīd an ta’kul hunā?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? هل ---- النو---ن-؟ ه_ ت___ ا____ ه___ ه- ت-ي- ا-ن-م ه-ا- ------------------ هل تريد النوم هنا؟ 0
h-l --rī---l-na-m hu--? h__ t____ a______ h____ h-l t-r-d a---a-m h-n-? ----------------------- hal turīd al-nawm hunā?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? هل---ي- -ن-تغا---غد-؟ ه_ ت___ أ_ ت____ غ___ ه- ت-ي- أ- ت-ا-ر غ-ا- --------------------- هل تريد أن تغادر غدا؟ 0
h-- t-r---an t--h-----gh-dan? h__ t____ a_ t_______ g______ h-l t-r-d a- t-g-ā-i- g-a-a-? ----------------------------- hal turīd an tughādir ghadan?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? ه---ر----ل-ق-ء---ى ا-غد؟ ه_ ت___ ا_____ ح__ ا____ ه- ت-ي- ا-ب-ا- ح-ى ا-غ-؟ ------------------------ هل تريد البقاء حتى الغد؟ 0
h-- -ur-d a--b------at-- al--h--? h__ t____ a_______ ḥ____ a_______ h-l t-r-d a---a-ā- ḥ-t-ā a---h-d- --------------------------------- hal turīd al-baqā’ ḥattā al-ghad?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። ه- ت-يد ---تدف----ف-تو-- -دا؟ ه_ ت___ أ_ ت___ ا_______ غ___ ه- ت-ي- أ- ت-ف- ا-ف-ت-ر- غ-ا- ----------------------------- هل تريد أن تدفع الفاتورة غدا؟ 0
ha- -u-īd----ta---- al----ūr-h-g-ad-n? h__ t____ a_ t_____ a_________ g______ h-l t-r-d a- t-d-a- a---ā-ū-a- g-a-a-? -------------------------------------- hal turīd an tadfa‘ al-fātūrah ghadan?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? ه- ت-يد-ا-ذ-اب---ى-ا-ديسك-؟ ه_ ت___ ا_____ إ__ ا_______ ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-د-س-و- --------------------------- هل تريد الذهاب إلى الديسكو؟ 0
h---turīd al---a-āb---ā al-d--kū? h__ t____ a________ i__ a________ h-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---ī-k-? --------------------------------- hal turīd al-dhahāb ilā al-dīskū?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? هل -----ال-ها- -لى--لسي---؟ ه_ ت___ ا_____ إ__ ا_______ ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-س-ن-ا- --------------------------- هل تريد الذهاب إلى السينما؟ 0
hal t-rīd al---ah-b--lā-a--------? h__ t____ a________ i__ a_________ h-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---ī-ī-ā- ---------------------------------- hal turīd al-dhahāb ilā al-sīnīmā?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? ه--ت-ي- -لذها---لى---مقهى؟ ه_ ت___ ا_____ إ__ ا______ ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-م-ه-؟ -------------------------- هل تريد الذهاب إلى المقهى؟ 0
ha- --rī- -l--ha-āb--lā-al-m----? h__ t____ a________ i__ a________ h-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---a-h-? --------------------------------- hal turīd al-dhahāb ilā al-maqhā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -