| ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ። |
قد يت-س- ال--س--دا-.
__ ي____ ا____ غ___
-د ي-ح-ن ا-ط-س غ-ا-.
---------------------
قد يتحسن الطقس غداً.
0
q-- ya--ḥass------ṭaqs-gha---.
q__ y_________ a______ g______
q-d y-t-ḥ-s-a- a---a-s g-a-a-.
------------------------------
qad yataḥassan al-ṭaqs ghadan.
|
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
قد يتحسن الطقس غداً.
qad yataḥassan al-ṭaqs ghadan.
|
| ካበይ ፈሊጥኩሞ? |
-يف-علمت---ك؟
___ ع___ ذ___
-ي- ع-م- ذ-ك-
--------------
كيف علمت ذلك؟
0
k---a ‘ali-ta---ālik?
k____ ‘______ d______
k-y-a ‘-l-m-a d-ā-i-?
---------------------
kayfa ‘alimta dhālik?
|
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
كيف علمت ذلك؟
kayfa ‘alimta dhālik?
|
| ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ። |
-----ن ---س-.
___ أ_ ي_____
-م- أ- ي-ح-ن-
--------------
آمل أن يتحسن.
0
āmul a- y----a-s--.
ā___ a_ y__________
ā-u- a- y-t-ḥ-s-a-.
-------------------
āmul an yataḥassan.
|
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
آمل أن يتحسن.
āmul an yataḥassan.
|
| ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ። |
سيأ-ي----تأ---.
_____ ب________
-ي-ت- ب-ل-أ-ي-.
----------------
سيأتي بالتأكيد.
0
s---a---------a---d.
s_______ b__________
s---a-t- b-l-t-’-ī-.
--------------------
sa-ya’tī bil-ta’kīd.
|
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
سيأتي بالتأكيد.
sa-ya’tī bil-ta’kīd.
|
| ርጉጽ ድዩ? |
-ل-هذا ----؟
__ ه__ م____
-ل ه-ا م-ك-؟
-------------
هل هذا مؤكد؟
0
hal ----ā --’a-k--?
h__ h____ m________
h-l h-d-ā m-’-k-a-?
-------------------
hal hādhā mu’akkad?
|
ርጉጽ ድዩ?
هل هذا مؤكد؟
hal hādhā mu’akkad?
|
| ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ። |
أ--م أ-- س-أ--.
____ أ__ س_____
-ع-م أ-ه س-أ-ي-
----------------
أعلم أنه سيأتي.
0
a-lam-a----- s----’tī.
a____ a_____ s________
a-l-m a-n-h- s---a-t-.
----------------------
a‘lam annahu sa-ya’tī.
|
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
أعلم أنه سيأتي.
a‘lam annahu sa-ya’tī.
|
| ብርግጽ ክድውል ኢዩ። |
س-خاب-ن- --ل--كيد.
________ ب________
-ي-ا-ر-ا ب-ل-أ-ي-.
-------------------
سيخابرنا بالتأكيد.
0
sa-yukh-bi-un-------a-k--.
s_____________ b__________
s---u-h-b-r-n- b-l-t-’-ī-.
--------------------------
sa-yukhābirunā bil-ta’kīd.
|
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
سيخابرنا بالتأكيد.
sa-yukhābirunā bil-ta’kīd.
|
| ናይ ብሓቂ? |
ح--ً؟
____
-ق-ً-
------
حقاً؟
0
ḥ-q--n?
ḥ______
ḥ-q-a-?
-------
ḥaqqan?
|
|
| ከምዝድውል ይኣምን‘የ። |
----أ-- --ت--.
___ أ__ س_____
-ظ- أ-ه س-ت-ل-
---------------
أظن أنه سيتصل.
0
a-unn-an---u----ya-t---l.
a____ a_____ s___________
a-u-n a-n-h- s---a-t-ṣ-l-
-------------------------
aẓunn annahu sa-yattaṣil.
|
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
أظن أنه سيتصل.
aẓunn annahu sa-yattaṣil.
|
| እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ። |
-لن-ي- -ال-أك-د -عتق.
______ ب_______ م____
-ل-ب-ذ ب-ل-أ-ي- م-ت-.
----------------------
النبيذ بالتأكيد معتق.
0
a---abī-h -i--ta’-īd --‘a---q.
a________ b_________ m________
a---a-ī-h b-l-t-’-ī- m-‘-t-a-.
------------------------------
al-nabīdh bil-ta’kīd mu‘attaq.
|
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
النبيذ بالتأكيد معتق.
al-nabīdh bil-ta’kīd mu‘attaq.
|
| ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም? |
-- --لم ذلك ----؟
__ ت___ ذ__ ح___
-ل ت-ل- ذ-ك ح-ا-؟
------------------
هل تعلم ذلك حقاً؟
0
ha--t--lam dhāl-- ḥaq--n?
h__ t_____ d_____ ḥ______
h-l t-‘-a- d-ā-i- ḥ-q-a-?
-------------------------
hal ta‘lam dhālik ḥaqqan?
|
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
هل تعلم ذلك حقاً؟
hal ta‘lam dhālik ḥaqqan?
|
| ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ። |
--- أ-ه-م--ق.
___ أ__ م____
-ظ- أ-ه م-ت-.
--------------
أظن أنه معتق.
0
aẓ-nn a--a-u mu‘a-t-q.
a____ a_____ m________
a-u-n a-n-h- m-‘-t-a-.
----------------------
aẓunn annahu mu‘attaq.
|
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
أظن أنه معتق.
aẓunn annahu mu‘attaq.
|
| ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል። |
--ي--ا-ج--ب.
______ ج____
-د-ر-ا ج-ا-.
-------------
مديرنا جذاب.
0
mu--ru-- --d----b.
m_______ j________
m-d-r-n- j-d-d-ā-.
------------------
mudīrunā jadhdhāb.
|
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
مديرنا جذاب.
mudīrunā jadhdhāb.
|
| ከምኡ ረኺብክሞ? |
-ترى--ل-؟
____ ذ___
-ت-ى ذ-ك-
----------
أترى ذلك؟
0
atar- dhāl-k?
a____ d______
a-a-a d-ā-i-?
-------------
atara dhālik?
|
ከምኡ ረኺብክሞ?
أترى ذلك؟
atara dhālik?
|
| ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ። |
أن--أ-ى أ---جذاب.
___ أ__ أ__ ج____
-ن- أ-ى أ-ه ج-ا-.
------------------
أنا أرى أنه جذاب.
0
an--a-ā a----u j-d-dhā-.
a__ a__ a_____ j________
a-a a-ā a-n-h- j-d-d-ā-.
------------------------
ana arā annahu jadhdhāb.
|
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
أنا أرى أنه جذاب.
ana arā annahu jadhdhāb.
|
| እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ። |
-مدير-------أكي--ص-ي--.
_______ ب_______ ص_____
-م-ي-ن- ب-ل-أ-ي- ص-ي-ة-
------------------------
لمديرنا بالتأكيد صديقة.
0
li--u-īr-nā -i---a’-īd ṣadīq--.
l__________ b_________ ṣ_______
l---u-ī-i-ā b-l-t-’-ī- ṣ-d-q-h-
-------------------------------
li-mudīrinā bil-ta’kīd ṣadīqah.
|
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
لمديرنا بالتأكيد صديقة.
li-mudīrinā bil-ta’kīd ṣadīqah.
|
| ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም? |
-تع-ق- -لك--ق-ً؟
______ ذ__ ح___
-ت-ت-د ذ-ك ح-ا-؟
-----------------
أتعتقد ذلك حقاً؟
0
a--ta-add- d--lik-ḥaqq-n?
a_________ d_____ ḥ______
a-a-a-a-d- d-ā-i- ḥ-q-a-?
-------------------------
atataqaddh dhālik ḥaqqan?
|
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
أتعتقد ذلك حقاً؟
atataqaddh dhālik ḥaqqan?
|
| ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ። |
من ا--ح--ل ج---،--ن------لديه-ص-ي--.
__ ا______ ج___ أ_ ت___ ل___ ص_____
-ن ا-م-ت-ل ج-ا-، أ- ت-و- ل-ي- ص-ي-ة-
-------------------------------------
من المحتمل جداً، أن تكون لديه صديقة.
0
m------mu-ta-al j--d--,-an -ak--- l-d------adī-a-.
m__ a__________ j______ a_ t_____ l______ ṣ_______
m-n a---u-t-m-l j-d-a-, a- t-k-n- l-d-y-i ṣ-d-q-h-
--------------------------------------------------
min al-muḥtamal jiddan, an takūna ladayhi ṣadīqah.
|
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
من المحتمل جداً، أن تكون لديه صديقة.
min al-muḥtamal jiddan, an takūna ladayhi ṣadīqah.
|