መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ፍሩታታትን ኣስቬዛን   »   ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬

15 [ዓሰርተሓሙሽተ]

ፍሩታታትን ኣስቬዛን

ፍሩታታትን ኣስቬዛን

‫15[خمسة عشر]‬

15 [khamsata ashar]

‫فواكه ومواد غذائية.‬

al-fawakih wal-atimah

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዓረብኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ። عندي فر-ولة. ع___ ف______ ع-د- ف-ا-ل-. ------------ عندي فراولة. 0
i-di -a--wi--h. i___ f_________ i-d- f-r-w-l-h- --------------- indi farawilah.
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ። ع--- ك----وش-ا-ة. ع___ ك___ و______ ع-د- ك-و- و-م-م-. ----------------- عندي كيوي وشمامة. 0
ind---iwi w---hamam--. i___ k___ w_ s________ i-d- k-w- w- s-a-a-a-. ---------------------- indi kiwi wa shamamah.
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ። ع-د----ت--لة-و-ر-- فر--. ع___ ب______ و____ ف____ ع-د- ب-ت-ا-ة و-ر-ب ف-و-. ------------------------ عندي برتقالة وجريب فروت. 0
i--i-burtu--l-h-wa-jarib fr-t. i___ b_________ w_ j____ f____ i-d- b-r-u-a-a- w- j-r-b f-u-. ------------------------------ indi burtuqalah wa jarib frut.
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ። ع----ت-ا-- و-ان-و. ع___ ت____ و______ ع-د- ت-ا-ة و-ا-ج-. ------------------ عندي تفاحة ومانجو. 0
indi-t-f-----wa m---u. i___ t______ w_ m_____ i-d- t-f-h-h w- m-n-u- ---------------------- indi tufahah wa manju.
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ። ع--- --زة--أ-----. ع___ م___ و_______ ع-د- م-ز- و-ن-ن-س- ------------------ عندي موزة وأناناس. 0
in-i m----h--a a-a---. i___ m_____ w_ a______ i-d- m-w-a- w- a-a-a-. ---------------------- indi mawzah wa ananas.
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር። أن- -ح-ر--ل-- ف---ه. أ__ أ___ س___ ف_____ أ-ا أ-ض- س-ط- ف-ا-ه- -------------------- أنا أحضر سلطة فواكه. 0
ana u-ad-i-- -alata--fawak--. a__ u_______ s______ f_______ a-a u-a-h-r- s-l-t-t f-w-k-h- ----------------------------- ana uhadhiru salatat fawakih.
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ። أ--------------لم---. أ__ آ__ ا____ ا______ أ-ا آ-ل ا-خ-ز ا-م-م-. --------------------- أنا آكل الخبز المحمص. 0
ana a--l-----kh-bz ----u--a-. a__ a____ a_______ a_________ a-a a-u-u a---h-b- a---u-m-s- ----------------------------- ana akulu al-khubz al-muhmas.
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ። أن- آكل-ا--بز --م--ص -ع الز-دة. أ__ آ__ ا____ ا_____ م_ ا______ أ-ا آ-ل ا-خ-ز ا-م-م- م- ا-ز-د-. ------------------------------- أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة. 0
ana-aku-- -l-khu-z al-mu-mas m-a-----u--ah. a__ a____ a_______ a________ m__ a_________ a-a a-u-u a---h-b- a---u-m-s m-a a---u-d-h- ------------------------------------------- ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah.
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ። أنا -كل--لخ-ز الم--ص -- ---بد- -ا--رب-. أ__ آ__ ا____ ا_____ م_ ا_____ و_______ أ-ا آ-ل ا-خ-ز ا-م-م- م- ا-ز-د- و-ل-ر-ى- --------------------------------------- أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة والمربى. 0
an- ----- al-khu-- -l-muhma- ma- ----ubdah wa---ur----. a__ a____ a_______ a________ m__ a________ w___________ a-a a-u-u a---h-b- a---u-m-s m-a a---u-d-h w-l-m-r-b-a- ------------------------------------------------------- ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah wal-murabba.
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ። أنا-آك----ير-. أ__ آ__ ش_____ أ-ا آ-ل ش-ي-ة- -------------- أنا آكل شطيرة. 0
a-- ak-l- -hati--h. a__ a____ s________ a-a a-u-u s-a-i-a-. ------------------- ana akulu shatirah.
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ። أنا-----ش-ي---بالس-ن. أ__ آ__ ش____ ب______ أ-ا آ-ل ش-ي-ة ب-ل-م-. --------------------- أنا آكل شطيرة بالسمن. 0
a---akulu-sha-i-ah bi---a---. a__ a____ s_______ b_________ a-a a-u-u s-a-i-a- b-s-s-m-n- ----------------------------- ana akulu shatirah bis-samin.
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ። أ-- آك----ي-ة---لسم--و----اطم. أ__ آ__ ش____ ب_____ و________ أ-ا آ-ل ش-ي-ة ب-ل-م- و-ل-م-ط-. ------------------------------ أنا آكل شطيرة بالسمن والطماطم. 0
a-a-ak-l- sh----a- -i--s---n w------atim. a__ a____ s_______ b________ w___________ a-a a-u-u s-a-i-a- b-s-s-m-n w-t-t-m-t-m- ----------------------------------------- ana akulu shatirah bis-samin wat-tamatim.
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና። نحن ب---ة إ-ى --خب--و-ل--ز. ن__ ب____ إ__ ا____ و______ ن-ن ب-ا-ة إ-ى ا-خ-ز و-ل-ر-. --------------------------- نحن بحاجة إلى الخبز والأرز. 0
nah-- -iha-a--i-- ---k-ubz w---a-u-. n____ b______ i__ a_______ w________ n-h-u b-h-j-h i-a a---h-b- w-l-a-u-. ------------------------------------ nahnu bihajah ila al-khubz wal-aruz.
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና። ن-ن بح----إ-- ال-مك وش-ا-ح ا-لحم. ن__ ب____ إ__ ا____ و_____ ا_____ ن-ن ب-ا-ة إ-ى ا-س-ك و-ر-ئ- ا-ل-م- --------------------------------- نحن بحاجة إلى السمك وشرائح اللحم. 0
nahn- -i--j-h -l- -s---m-- -a-----aih a--l-h-. n____ b______ i__ a_______ w_ s______ a_______ n-h-u b-h-j-h i-a a---a-a- w- s-a-a-h a---a-m- ---------------------------------------------- nahnu bihajah ila as-samak wa sharaih al-lahm.
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና። ن-ن--حا-ة --ى ا-ب--زا-والم--رو--. ن__ ب____ إ__ ا______ و__________ ن-ن ب-ا-ة إ-ى ا-ب-ت-ا و-ل-ع-ر-ن-. --------------------------------- نحن بحاجة إلى البيتزا والمعكرونة. 0
na-nu-bih-jah -l--a---it-a w----akar-n--. n____ b______ i__ a_______ w_____________ n-h-u b-h-j-h i-a a---i-z- w-l-m-k-r-n-h- ----------------------------------------- nahnu bihajah ila al-bitza wal-makarunah.
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና? م--ا--ح-----عد؟ م___ ن____ ب___ م-ذ- ن-ت-ج ب-د- --------------- ماذا نحتاج بعد؟ 0
mad-a n-h-a---b--? m____ n______ b___ m-d-a n-h-a-u b-d- ------------------ madha nahtaju bad?
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና። ‫نحن ب--ج- -------ند--- للح--ء. ‫___ ب____ ل___ و______ ل______ ‫-ح- ب-ا-ة ل-ز- و-ن-و-ة ل-ح-ا-. ------------------------------- ‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء. 0
n-h-u--i-aj-h-l-ja--r wa-b-ndu--h-li-----a-. n____ b______ l______ w_ b_______ l_________ n-h-u b-h-j-h l-j-z-r w- b-n-u-a- l-l-h-s-h- -------------------------------------------- nahnu bihajah lijazar wa bandurah lil-hisah.
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ? أ-ن-ت-جد--و-- -ار--؟ أ__ ت___ س___ م_____ أ-ن ت-ج- س-ب- م-ر-ت- -------------------- أين توجد سوبر ماركت؟ 0
ay----u--------ar m-ri-i-? a___ t_____ s____ m_______ a-n- t-j-d- s-b-r m-r-k-t- -------------------------- ayna tujadu subar marikit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -