| ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? |
---ا---وس -ر-یدی-
__ ا_____ ن_______
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
-e---o--os---r--i-i?-
__ o______ n___________
-e o-o-o-s n-r-s-d-?--
------------------------
be otoboos naresidi?
|
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otoboos naresidi?
|
| ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። |
-- -یم --ع--م--ظر-ت-----م.
__ ن__ س___ م____ ت_ ب_____
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
-an--i-----a---ont--e- -o- ---d-m--
___ n__ s____ m_______ t__ b_________
-a- n-m s-a-t m-n-a-e- t-o b-o-a-.--
--------------------------------------
man nim saaat montazer too boodam.
|
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim saaat montazer too boodam.
|
| ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? |
-ل---ه---ه------د- ندار-؟
____ ه____ ب_ خ___ ن______
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
te---on-ha--a----a-kh-d-t -a--a----
_______ h______ b_ k_____ n__________
-e-e-o- h-m-a-h b- k-o-e- n-d-a-i--
--------------------------------------
telefon hamraah ba khodet nadaari?
|
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telefon hamraah ba khodet nadaari?
|
| ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! |
-فع- د----و-- --ا----ش-
____ د___ و__ ش___ ب____
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
---e- --g----aght -h----- ---sh--
_____ d____ v____ s______ b________
-a-e- d-g-r v-g-t s-e-a-s b-a-h--
------------------------------------
dafeh digar vaght shenaas baash!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
دفعه دیگر وقت شناس باش!
dafeh digar vaght shenaas baash!
|
| ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! |
-ف-ه -یگ---- تا-سی بیا-
____ د___ ب_ ت____ ب____
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
-a--h ----r-b- --a-si-biya--
_____ d____ b_ t_____ b_______
-a-e- d-g-r b- t-a-s- b-y-!--
-------------------------------
dafeh digar ba taaksi biya!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
dafeh digar ba taaksi biya!
|
| ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! |
--عه-دیگر چت- ب-----ت-بیا--!
____ د___ چ__ ب_ خ___ ب______
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
----- ---ar-cha-- ba--hod---bia-----
_____ d____ c____ b_ k_____ b_________
-a-e- d-g-r c-a-r b- k-o-e- b-a-a-!--
---------------------------------------
dafeh digar chatr ba khodet biavar!
|
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
dafeh digar chatr ba khodet biavar!
|
| ጽባሕ ነጻ እየ። |
-ر-ا---ط-ل-هستم.
____ ت____ ه_____
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
f-rd---t---l-h-s-a--
______ t____ h_________
-a-d-a t-t-l h-s-a-.--
------------------------
fardaa tatil hastam.
|
ጽባሕ ነጻ እየ።
فردا تعطیل هستم.
fardaa tatil hastam.
|
| ጽባሕ ዶክንራኸብ? |
-ی--وا-- ف-دا -ر--ی---ذ--یم؟
_______ ف___ ق____ ب_______
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-----------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
m---h-ah--fa-d-a-ghar------egz-a-i-?
_________ f_____ g_______ b_________
-i-k-a-h- f-r-a- g-a-a-r- b-g-a-r-m-
-------------------------------------
mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
|
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
|
| ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። |
-تاسفم،-----رد---قت-ندا-م-
_______ م_ ف___ و__ ن______
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
m-taase--m,-man-f--d-- v---t-n--a------
___________ m__ f_____ v____ n___________
-o-a-s-f-m- m-n f-r-a- v-g-t n-d-a-a-.--
------------------------------------------
motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.
|
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.
|
| ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? |
ا-ن--خ--ه--ه-برن-مه ا- -ا-ی؟
___ آ__ ه___ ب_____ ا_ د_____
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
i---ak-ar -af-eh -ar-a--e--e- --a-i-
__ a_____ h_____ b________ e_ d________
-n a-k-a- h-f-e- b-r-a-m-h e- d-a-i--
----------------------------------------
in aakhar hafteh barnaameh ee daari?
|
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in aakhar hafteh barnaameh ee daari?
|
| ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? |
ی--ای--ه--ا---ی-ق-ار-م---ا- --ری-
__ ا____ ب_ ک__ ق___ م_____ د_____
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
----in-eh -- -----g-a---- m-l-a-haa- d-ari-
___ i____ b_ k___ g______ m_________ d________
-a- i-k-h b- k-s- g-a-a-r m-l-a-h-a- d-a-i--
-----------------------------------------------
iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?
|
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?
|
| ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። |
-- --شن--- ----نم -خ- -ف-ه --دی-ر را-ب-ی-ی-.
__ پ______ م____ آ__ ه___ ه_____ ر_ ب_______
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
m-n------ah--d m--ko-am -a-har haf--h--a--iga---- -ebi--m--
___ p_________ m_______ a_____ h_____ h_______ r_ b__________
-a- p-s-n-h-a- m---o-a- a-k-a- h-f-e- h-m-i-a- r- b-b-n-m--
--------------------------------------------------------------
man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.
|
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.
|
| ፒክኒክ ዶ ክንገብር? |
-ی---ا-- به پیک---ک -ر-یم؟
_______ ب_ پ__ ن__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
m--k---h---e-pi- -i--b---v-m--
_________ b_ p__ n__ b__________
-i-k-a-h- b- p-k n-k b-r-v-m--
---------------------------------
mi-khaahi be pik nik beravim?
|
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mi-khaahi be pik nik beravim?
|
| ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? |
م-------به-ساح--د-ی- -روی--
_______ ب_ س___ د___ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
mi-k---hi-be---ah---dar-a bera-im---
_________ b_ s_____ d____ b__________
-i-k-a-h- b- s-a-e- d-r-a b-r-v-m--
--------------------------------------
mi-khaahi be saahel darya beravim?
|
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mi-khaahi be saahel darya beravim?
|
| ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? |
-یخو-ه-------- برو--؟
_______ ب_ ک__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
-----a----------h be--v-m-
_________ b_ k___ b__________
-i-k-a-h- b- k-o- b-r-v-m--
------------------------------
mi-khaahi be kooh beravim?
|
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
میخواهی به کوه برویم؟
mi-khaahi be kooh beravim?
|
| ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። |
من-درب-اد-ر- (ب-رو- -- ادا--)-د---ل- -ی-آی-.
__ د__ ا____ (_____ ا_ ا_____ د_____ م______
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
0
-----arb -da--e- -bi---- a- --a-re-) -on--a-et m--a----.
___ d___ e______ (______ a_ e_______ d________ m___________
-a- d-r- e-a-r-h (-i-o-n a- e-a-r-h- d-n-a-l-t m---a-a-.--
------------------------------------------------------------
man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.
|
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ።
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.
|
| ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። |
-ن---ب-خا-ه------ت م---یم-
__ د__ خ___ د_____ م______
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
--n---rb k--an-h--onbaalet-m--aa--m--
___ d___ k______ d________ m___________
-a- d-r- k-a-n-h d-n-a-l-t m---a-a-.--
----------------------------------------
man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.
|
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ።
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.
|
| ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። |
من ج-وی-ای--گاه ا-وب-س --با-ت م---یم.
__ ج___ ا______ ا_____ د_____ م______
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
m-n--o-o--e-stg-ah-ot---os--o-ba-----m--aaya---
___ j____ e_______ o______ d________ m___________
-a- j-l-i e-s-g-a- o-o-o-s d-n-a-l-t m---a-a-.--
--------------------------------------------------
man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.
|
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ።
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.
|