| እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? |
آن --ج -ا-آنجا -یبینی؟
__ ب__ ر_ آ___ م_______
-ن ب-ج ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن برج را آنجا میبینی؟
0
aa- -orj-ra a-njaa-mi--ini--
___ b___ r_ a_____ m__________
-a- b-r- r- a-n-a- m---i-i--
-------------------------------
aan borj ra aanjaa mi-bini?
|
እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
آن برج را آنجا میبینی؟
aan borj ra aanjaa mi-bini?
|
| እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? |
آن---ه -ا-آن-ا-م----ی؟
__ ک__ ر_ آ___ م_______
-ن ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن کوه را آنجا میبینی؟
0
aa- ---- -a-a--j-a mi-b-n---
___ k___ r_ a_____ m__________
-a- k-o- r- a-n-a- m---i-i--
-------------------------------
aan kooh ra aanjaa mi-bini?
|
እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
آن کوه را آنجا میبینی؟
aan kooh ra aanjaa mi-bini?
|
| እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? |
آن--هک-ه -ا --جا ------ی؟
__ د____ ر_ آ___ م_______
-ن د-ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
---------------------------
آن دهکده را آنجا میبینی؟
0
--n--e-k--eh--- a--ja------i---
___ d_______ r_ a_____ m__________
-a- d-h-a-e- r- a-n-a- m---i-i--
-----------------------------------
aan dehkadeh ra aanjaa mi-bini?
|
እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
آن دهکده را آنجا میبینی؟
aan dehkadeh ra aanjaa mi-bini?
|
| እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? |
-ن-ر-د-----را-آنجا-م--ین--
__ ر______ ر_ آ___ م_______
-ن ر-د-ا-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-----------------------------
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
0
aan----d-----e---- a--ja--m--bini--
___ r__________ r_ a_____ m__________
-a- r-o-k-a-n-h r- a-n-a- m---i-i--
--------------------------------------
aan roodkhaaneh ra aanjaa mi-bini?
|
እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
aan roodkhaaneh ra aanjaa mi-bini?
|
| እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? |
آ- ----- ---ا--ی----؟
__ پ_ ر_ آ___ م_______
-ن پ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
------------------------
آن پل را آنجا میبینی؟
0
--- -ol-r-----ja- m-----i?
___ p__ r_ a_____ m__________
-a- p-l r- a-n-a- m---i-i--
------------------------------
aan pol ra aanjaa mi-bini?
|
እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
آن پل را آنجا میبینی؟
aan pol ra aanjaa mi-bini?
|
| እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? |
-- -ری--ه ر- آنج- م--ب--ی-
__ د_____ ر_ آ___ م_______
-ن د-ی-چ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
----------------------------
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
0
----d----c--h--a-aa---- mi-b-n-?--
___ d________ r_ a_____ m__________
-a- d-r-a-h-h r- a-n-a- m---i-i--
------------------------------------
aan daryacheh ra aanjaa mi-bini?
|
እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
aan daryacheh ra aanjaa mi-bini?
|
| እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ። |
-- ا--آ---رنده-خ-شم -ی-آ-د-
__ ا_ آ_ پ____ خ___ م______
-ن ا- آ- پ-ن-ه خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------
من از آن پرنده خوشم میآید.
0
m-n -----n p-r-n-----h----m -i---id--
___ a_ a__ p_______ k______ m__________
-a- a- a-n p-r-n-e- k-o-h-m m---e-d--
----------------------------------------
man az aan parandeh khosham mi-aeid.
|
እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ።
من از آن پرنده خوشم میآید.
man az aan parandeh khosham mi-aeid.
|
| እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። |
-ز -- درخت --ش- -ی-آی-.
__ آ_ د___ خ___ م______
-ز آ- د-خ- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن درخت خوشم میآید.
0
-- a-n---ra-h--kh-sh-- ---ae-d--
__ a__ d______ k______ m__________
-z a-n d-r-k-t k-o-h-m m---e-d--
-----------------------------------
az aan derakht khosham mi-aeid.
|
እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ።
از آن درخت خوشم میآید.
az aan derakht khosham mi-aeid.
|
| እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። |
-ز -ی--سنگ خ--- م-آ-د.
__ ا__ س__ خ___ م______
-ز ا-ن س-گ خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این سنگ خوشم میآید.
0
az--- --n--k--sham-mi------
__ i_ s___ k______ m__________
-z i- s-n- k-o-h-m m---e-d--
-------------------------------
az in sang khosham mi-aeid.
|
እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ።
از این سنگ خوشم میآید.
az in sang khosham mi-aeid.
|
| እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ። |
ا- آن پ-----وش- -----د.
__ آ_ پ___ خ___ م______
-ز آ- پ-ر- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن پارک خوشم میآید.
0
a- aan paar- --osha- m----id---
__ a__ p____ k______ m__________
-z a-n p-a-k k-o-h-m m---e-d--
---------------------------------
az aan paark khosham mi-aeid.
|
እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ።
از آن پارک خوشم میآید.
az aan paark khosham mi-aeid.
|
| እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ። |
ا---ن ----خو---می-آید-
__ آ_ ب__ خ___ م______
-ز آ- ب-غ خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از آن باغ خوشم میآید.
0
-z a-n--a-gh-k-os--------e-d.-
__ a__ b____ k______ m__________
-z a-n b-a-h k-o-h-m m---e-d--
---------------------------------
az aan baagh khosham mi-aeid.
|
እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ።
از آن باغ خوشم میآید.
az aan baagh khosham mi-aeid.
|
| እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ። |
----ین گل-خو-م می-----
__ ا__ گ_ خ___ م______
-ز ا-ن گ- خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از این گل خوشم میآید.
0
---i--g-- ----ham-m-----d--
__ i_ g__ k______ m__________
-z i- g-l k-o-h-m m---e-d--
------------------------------
az in gol khosham mi-aeid.
|
እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ።
از این گل خوشم میآید.
az in gol khosham mi-aeid.
|
| ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። |
به نظ- -ن-آ--زی-است.
__ ن__ م_ آ_ ز_______
-ه ن-ر م- آ- ز-ب-س-.-
----------------------
به نظر من آن زیباست.
0
be-na-a---an a---z-b--st--
__ n____ m__ a__ z__________
-e n-z-r m-n a-n z-b-a-t--
-----------------------------
be nazar man aan zibaast.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ።
به نظر من آن زیباست.
be nazar man aan zibaast.
|
| ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ። |
ب- -ظر من--ن---لب-ا---
__ ن__ م_ آ_ ج___ ا____
-ه ن-ر م- آ- ج-ل- ا-ت-
------------------------
به نظر من آن جالب است.
0
-- -aza--m----a- j---e---s-.--
__ n____ m__ a__ j_____ a______
-e n-z-r m-n a-n j-a-e- a-t--
--------------------------------
be nazar man aan jaaleb ast.
|
ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ።
به نظر من آن جالب است.
be nazar man aan jaaleb ast.
|
| ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። |
ب------م- -ن--س--ر-ز-باس--
__ ن__ م_ آ_ ب____ ز_______
-ه ن-ر م- آ- ب-ی-ر ز-ب-س-.-
----------------------------
به نظر من آن بسیار زیباست.
0
b--na-a- m-n a-n be--ar-z-baa-t--
__ n____ m__ a__ b_____ z__________
-e n-z-r m-n a-n b-s-a- z-b-a-t--
------------------------------------
be nazar man aan besyar zibaast.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ።
به نظر من آن بسیار زیباست.
be nazar man aan besyar zibaast.
|
| ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ። |
به -ظر من آن -شت اس--
__ ن__ م_ آ_ ز__ ا____
-ه ن-ر م- آ- ز-ت ا-ت-
-----------------------
به نظر من آن زشت است.
0
be --za- --n aan-z-sh--ast--
__ n____ m__ a__ z____ a______
-e n-z-r m-n a-n z-s-t a-t--
-------------------------------
be nazar man aan zesht ast.
|
ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ።
به نظر من آن زشت است.
be nazar man aan zesht ast.
|
| ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ። |
به--ظ--من -سل---نده -ست-
__ ن__ م_ ک__ ک____ ا____
-ه ن-ر م- ک-ل ک-ن-ه ا-ت-
--------------------------
به نظر من کسل کننده است.
0
b--na-a- --n -s----o-a--e---s-.--
__ n____ m__ k___ k_______ a______
-e n-z-r m-n k-e- k-n-n-e- a-t--
-----------------------------------
be nazar man ksel konandeh ast.
|
ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ።
به نظر من کسل کننده است.
be nazar man ksel konandeh ast.
|
| ዘስካሕክሕ ረኺበዮ። |
ب- ن-ر-----ح-تنا---س--
__ ن__ م_ و______ ا____
-ه ن-ر م- و-ش-ن-ک ا-ت-
------------------------
به نظر من وحشتناک است.
0
b--naz-r man -a--h-tna-k --t.
__ n____ m__ v__________ a______
-e n-z-r m-n v-h-h-t-a-k a-t--
---------------------------------
be nazar man vahshatnaak ast.
|
ዘስካሕክሕ ረኺበዮ።
به نظر من وحشتناک است.
be nazar man vahshatnaak ast.
|