መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   fa ‫اعضای بدن‬

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

‫58 [پنجاه و هشت]‬

58 [panjâ-ho-hasht]

‫اعضای بدن‬

‫azaaye bedan‬‬‬

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። ‫-- یک---- -ی-کش--‬ ‫م_ ی_ م__ م______ ‫-ن ی- م-د م-‌-ش-.- ------------------- ‫من یک مرد می‌کشم.‬ 0
‫man-ye-----d -i-k---a-.-‬‬ ‫m__ y__ m___ m____________ ‫-a- y-k m-r- m---o-h-m-‬-‬ --------------------------- ‫man yek mord mi-kosham.‬‬‬
ቅድም ነቲ ርእሲ። ‫ا-ل --‬ ‫ا__ س__ ‫-و- س-‬ -------- ‫اول سر‬ 0
‫a-a--s-r‬‬‬ ‫a___ s_____ ‫-v-l s-r-‬- ------------ ‫aval sar‬‬‬
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። ‫ای- م---ی- --ا---ر-سر د-رد-‬ ‫ا__ م__ ی_ ک___ ب_ س_ د_____ ‫-ی- م-د ی- ک-ا- ب- س- د-ر-.- ----------------------------- ‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ 0
‫in-mo---yek ko---h-ba--------ard--‬‬ ‫i_ m___ y__ k_____ b__ s__ d________ ‫-n m-r- y-k k-l-a- b-r s-r d-a-d-‬-‬ ------------------------------------- ‫in mord yek kolaah bar sar daard.‬‬‬
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። ‫-وه- ر--نمی-ب----.‬ ‫م___ ر_ ن_________ ‫-و-ا ر- ن-ی-ب-ن-د-‬ -------------------- ‫موها را نمی‌بینید.‬ 0
‫mohaa--a nemi---n-d--‬‬ ‫m____ r_ n_____________ ‫-o-a- r- n-m---i-i-.-‬- ------------------------ ‫mohaa ra nemi-binid.‬‬‬
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። ‫-وش-- -ا هم نم-----ید-‬ ‫گ____ ر_ ه_ ن_________ ‫-و-ه- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-‬ ------------------------ ‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ 0
‫go--h-- -a h-m nemi--i-id-‬‬‬ ‫g______ r_ h__ n_____________ ‫-o-s-e- r- h-m n-m---i-i-.-‬- ------------------------------ ‫goosheh ra ham nemi-binid.‬‬‬
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። ‫ک-ر ر- -م--م-‌بین---‬ ‫ک__ ر_ ه_ ن_________ ‫-م- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-‬ ---------------------- ‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ 0
‫-am-- -a -am-nem--bin--.-‬‬ ‫k____ r_ h__ n_____________ ‫-a-a- r- h-m n-m---i-i-.-‬- ---------------------------- ‫kamar ra ham nemi-binid.‬‬‬
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። ‫من-چ-- ه- و--ه-ن-را می‌ک-م-‬ ‫م_ چ__ ه_ و د___ ر_ م______ ‫-ن چ-م ه- و د-ا- ر- م-‌-ش-.- ----------------------------- ‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ 0
‫m-n--hes-m-ha--va d-haa------i-k-----.-‬‬ ‫m__ c_____ h__ v_ d_____ r_ m____________ ‫-a- c-e-h- h-a v- d-h-a- r- m---o-h-m-‬-‬ ------------------------------------------ ‫man cheshm haa va dahaan ra mi-kosham.‬‬‬
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። ‫آ- ------‌--ص--- -ی----د.‬ ‫آ_ م__ م_____ و م_______ ‫-ن م-د م-‌-ق-د و م-‌-ن-د-‬ --------------------------- ‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ 0
‫aan mor- mi-----s-d va m---ha--a--‬‬‬ ‫a__ m___ m_________ v_ m_____________ ‫-a- m-r- m---a-h-a- v- m---h-n-a-.-‬- -------------------------------------- ‫aan mord mi-raghsad va mi-khandad.‬‬‬
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። ‫-- م-- ---ی-د-ا-ی-----.‬ ‫آ_ م__ ب___ د____ د_____ ‫-ن م-د ب-ن- د-ا-ی د-ر-.- ------------------------- ‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ 0
‫aan-mo-d----- --ra--- --a-d-‬-‬ ‫a__ m___ b___ d______ d________ ‫-a- m-r- b-n- d-r-a-i d-a-d-‬-‬ -------------------------------- ‫aan mord bini deraazi daard.‬‬‬
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። ‫ا--ی- -صا د- د--ه-یش دا-د-‬ ‫ا_ ی_ ع__ د_ د______ د_____ ‫-و ی- ع-ا د- د-ت-ا-ش د-ر-.- ---------------------------- ‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ 0
‫oo -ek--sa----r-da--h--yas- -a----‬‬‬ ‫o_ y__ a___ d__ d__________ d________ ‫-o y-k a-a- d-r d-s-h-a-a-h d-a-d-‬-‬ -------------------------------------- ‫oo yek asaa dar dasthaayash daard.‬‬‬
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። ‫---یک--ا- گ-د---م-دو- گر-ن----ر-.‬ ‫ا_ ی_ ش__ گ___ ه_ د__ گ____ د_____ ‫-و ی- ش-ل گ-د- ه- د-ر گ-د-ش د-ر-.- ----------------------------------- ‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ 0
‫---yek--h-----ard-n --m -oo--g-rd---sh -aa---‬‬‬ ‫o_ y__ s____ g_____ h__ d___ g________ d________ ‫-o y-k s-a-l g-r-a- h-m d-o- g-r-a-e-h d-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫oo yek shaal gardan ham door gardanesh daard.‬‬‬
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። ‫-----ن است-و-هو---رد --ت.‬ ‫ز_____ ا__ و ه__ س__ ا____ ‫-م-ت-ن ا-ت و ه-ا س-د ا-ت-‬ --------------------------- ‫زمستان است و هوا سرد است.‬ 0
‫z--es-------t va h--a- --r- ---.‬-‬ ‫z________ a__ v_ h____ s___ a______ ‫-e-e-t-a- a-t v- h-v-a s-r- a-t-‬-‬ ------------------------------------ ‫zemestaan ast va havaa sard ast.‬‬‬
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። ‫با-وه- -وی -ست-د-‬ ‫ب_____ ق__ ه______ ‫-ا-و-ا ق-ی ه-ت-د-‬ ------------------- ‫بازوها قوی هستند.‬ 0
‫ba-z-o-a- ghavi-h-st--d.-‬‬ ‫b________ g____ h__________ ‫-a-z-o-a- g-a-i h-s-a-d-‬-‬ ---------------------------- ‫baazoohaa ghavi hastand.‬‬‬
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። ‫پ-ه- -م --ی----ن-.‬ ‫پ___ ه_ ق__ ه______ ‫-ا-ا ه- ق-ی ه-ت-د-‬ -------------------- ‫پاها هم قوی هستند.‬ 0
‫-a---- --m g---- -a--an-.‬‬‬ ‫p_____ h__ g____ h__________ ‫-a-h-a h-m g-a-i h-s-a-d-‬-‬ ----------------------------- ‫paahaa ham ghavi hastand.‬‬‬
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። ‫-ی--م-د ا- --- د-ست--ده-ا--.‬ ‫ا__ م__ ا_ ب__ د___ ش__ ا____ ‫-ی- م-د ا- ب-ف د-س- ش-ه ا-ت-‬ ------------------------------ ‫این مرد از برف درست شده است.‬ 0
‫in---rd-a--bar- --rost s---------.‬‬‬ ‫i_ m___ a_ b___ d_____ s_____ a______ ‫-n m-r- a- b-r- d-r-s- s-o-e- a-t-‬-‬ -------------------------------------- ‫in mord az barf dorost shodeh ast.‬‬‬
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። ‫-------ر -- پا--- نپ-شید--اس-.‬ ‫ا_ ش____ ی_ پ____ ن______ ا____ ‫-و ش-و-ر ی- پ-ل-و ن-و-ی-ه ا-ت-‬ -------------------------------- ‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ 0
‫oo s-a---- --a---alto---p-o---d-- a--.-‬‬ ‫o_ s______ i__ p_____ n__________ a______ ‫-o s-a-v-r i-a p-a-t- n-p-o-h-d-h a-t-‬-‬ ------------------------------------------ ‫oo shalvar iaa paalto napooshideh ast.‬‬‬
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። ‫ا-- سرد- -یست---م-‌---د).‬ ‫ا__ س___ ن___ (ن_________ ‫-م- س-د- ن-س- (-م-‌-ر-د-.- --------------------------- ‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ 0
‫a--a---rde-h-n--t (n--i--a--a-)-‬‬‬ ‫a___ s______ n___ (n_______________ ‫-m-a s-r-e-h n-s- (-e-i-l-r-a-)-‬-‬ ------------------------------------ ‫amma sardesh nist (nemi-larzad).‬‬‬
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። ‫او -ک-آدم ب-ف--اس-.‬ ‫ا_ ی_ آ__ ب___ ا____ ‫-و ی- آ-م ب-ف- ا-ت-‬ --------------------- ‫او یک آدم برفی است.‬ 0
‫oo --- ----m --rf- ---.-‬‬ ‫o_ y__ a____ b____ a______ ‫-o y-k a-d-m b-r-i a-t-‬-‬ --------------------------- ‫oo yek aadam barfi ast.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -