| ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። |
من-ی- مر- می-ش-.
__ ی_ م__ م______
-ن ی- م-د م--ش-.-
-------------------
من یک مرد میکشم.
0
-an---k-m-rd-m---osh-m.-
___ y__ m___ m____________
-a- y-k m-r- m---o-h-m--
---------------------------
man yek mord mi-kosham.
|
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
من یک مرد میکشم.
man yek mord mi-kosham.
|
| ቅድም ነቲ ርእሲ። |
ا-ل--ر
___ س__
-و- س-
--------
اول سر
0
--al s--
____ s_____
-v-l s-r--
------------
aval sar
|
ቅድም ነቲ ርእሲ።
اول سر
aval sar
|
| እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። |
ا------ -- --ا- -ر س- د--د-
___ م__ ی_ ک___ ب_ س_ د_____
-ی- م-د ی- ک-ا- ب- س- د-ر-.-
-----------------------------
این مرد یک کلاه بر سر دارد.
0
-- m-r- yek-ko-aah bar -ar d--r-.
__ m___ y__ k_____ b__ s__ d________
-n m-r- y-k k-l-a- b-r s-r d-a-d--
-------------------------------------
in mord yek kolaah bar sar daard.
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
این مرد یک کلاه بر سر دارد.
in mord yek kolaah bar sar daard.
|
| እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። |
---- ر- نمیبین-د-
____ ر_ ن_________
-و-ا ر- ن-ی-ب-ن-د-
--------------------
موها را نمیبینید.
0
----a--a-------i-id-
_____ r_ n_____________
-o-a- r- n-m---i-i-.--
------------------------
mohaa ra nemi-binid.
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
موها را نمیبینید.
mohaa ra nemi-binid.
|
| እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
گوشه--را-هم --ی-ب---د.
_____ ر_ ه_ ن_________
-و-ه- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-
------------------------
گوشها را هم نمیبینید.
0
-oo--e---a-h-m n--i-b-n-d---
_______ r_ h__ n_____________
-o-s-e- r- h-m n-m---i-i-.--
------------------------------
goosheh ra ham nemi-binid.
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
گوشها را هم نمیبینید.
goosheh ra ham nemi-binid.
|
| እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
-مر--ا -م نم-----ی--
___ ر_ ه_ ن_________
-م- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-
----------------------
کمر را هم نمیبینید.
0
k-m-r r------nem--bi----
_____ r_ h__ n_____________
-a-a- r- h-m n-m---i-i-.--
----------------------------
kamar ra ham nemi-binid.
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
کمر را هم نمیبینید.
kamar ra ham nemi-binid.
|
| ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። |
م- چشم-ه- و --ا- ر---یکشم-
__ چ__ ه_ و د___ ر_ م______
-ن چ-م ه- و د-ا- ر- م--ش-.-
-----------------------------
من چشم ها و دهان را میکشم.
0
--n ------ -a--va d---an ra------s-am--
___ c_____ h__ v_ d_____ r_ m____________
-a- c-e-h- h-a v- d-h-a- r- m---o-h-m--
------------------------------------------
man cheshm haa va dahaan ra mi-kosham.
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
من چشم ها و دهان را میکشم.
man cheshm haa va dahaan ra mi-kosham.
|
| እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። |
آ--مرد -یر----- --خ-د-.
__ م__ م_____ و م_______
-ن م-د م--ق-د و م--ن-د-
---------------------------
آن مرد میرقصد و میخندد.
0
-----or--m---agh-ad va ----h-nd-d.-
___ m___ m_________ v_ m_____________
-a- m-r- m---a-h-a- v- m---h-n-a-.--
--------------------------------------
aan mord mi-raghsad va mi-khandad.
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
آن مرد میرقصد و میخندد.
aan mord mi-raghsad va mi-khandad.
|
| እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። |
-ن م-د--ی-ی-در--- ----.
__ م__ ب___ د____ د_____
-ن م-د ب-ن- د-ا-ی د-ر-.-
-------------------------
آن مرد بینی درازی دارد.
0
a---mor---i----eraa---daar----
___ m___ b___ d______ d________
-a- m-r- b-n- d-r-a-i d-a-d--
--------------------------------
aan mord bini deraazi daard.
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
آن مرد بینی درازی دارد.
aan mord bini deraazi daard.
|
| ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። |
او-ی- -صا در --ته--ش---رد.
__ ی_ ع__ د_ د______ د_____
-و ی- ع-ا د- د-ت-ا-ش د-ر-.-
----------------------------
او یک عصا در دستهایش دارد.
0
oo yek--s---d-r da----ay-sh---ar---
__ y__ a___ d__ d__________ d________
-o y-k a-a- d-r d-s-h-a-a-h d-a-d--
--------------------------------------
oo yek asaa dar dasthaayash daard.
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
او یک عصا در دستهایش دارد.
oo yek asaa dar dasthaayash daard.
|
| ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። |
ا--ی- ش----رد- هم-دور--ر-ن-----د.
__ ی_ ش__ گ___ ه_ د__ گ____ د_____
-و ی- ش-ل گ-د- ه- د-ر گ-د-ش د-ر-.-
-----------------------------------
او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.
0
-o --k--h-al -ard----a- doo--ga------h-daa--.
__ y__ s____ g_____ h__ d___ g________ d________
-o y-k s-a-l g-r-a- h-m d-o- g-r-a-e-h d-a-d--
-------------------------------------------------
oo yek shaal gardan ham door gardanesh daard.
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.
oo yek shaal gardan ham door gardanesh daard.
|
| ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። |
ز-س--- ا---و-هو- ----ا-ت-
______ ا__ و ه__ س__ ا____
-م-ت-ن ا-ت و ه-ا س-د ا-ت-
---------------------------
زمستان است و هوا سرد است.
0
-e--s--a---st v--ha-aa----- --t--
_________ a__ v_ h____ s___ a______
-e-e-t-a- a-t v- h-v-a s-r- a-t--
------------------------------------
zemestaan ast va havaa sard ast.
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
زمستان است و هوا سرد است.
zemestaan ast va havaa sard ast.
|
| እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። |
-ازوه--قوی هستند-
______ ق__ ه______
-ا-و-ا ق-ی ه-ت-د-
-------------------
بازوها قوی هستند.
0
b-----h----h-vi h-sta----
_________ g____ h__________
-a-z-o-a- g-a-i h-s-a-d--
----------------------------
baazoohaa ghavi hastand.
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
بازوها قوی هستند.
baazoohaa ghavi hastand.
|
| ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። |
-ا---هم-ق-ی-هس-ن--
____ ه_ ق__ ه______
-ا-ا ه- ق-ی ه-ت-د-
--------------------
پاها هم قوی هستند.
0
pa-haa ha- -h-v---astan---
______ h__ g____ h__________
-a-h-a h-m g-a-i h-s-a-d--
-----------------------------
paahaa ham ghavi hastand.
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
پاها هم قوی هستند.
paahaa ham ghavi hastand.
|
| እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። |
ای- م-- -- --ف-د-س- ش-----ت.
___ م__ ا_ ب__ د___ ش__ ا____
-ی- م-د ا- ب-ف د-س- ش-ه ا-ت-
------------------------------
این مرد از برف درست شده است.
0
in -o-d -------------t shode---s----
__ m___ a_ b___ d_____ s_____ a______
-n m-r- a- b-r- d-r-s- s-o-e- a-t--
--------------------------------------
in mord az barf dorost shodeh ast.
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
این مرد از برف درست شده است.
in mord az barf dorost shodeh ast.
|
| ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። |
ا--ش---ر-یا ---تو-نپ--ی----س-.
__ ش____ ی_ پ____ ن______ ا____
-و ش-و-ر ی- پ-ل-و ن-و-ی-ه ا-ت-
--------------------------------
او شلوار یا پالتو نپوشیده است.
0
oo-s--l-a---aa paal-o-na--o---de- a---
__ s______ i__ p_____ n__________ a______
-o s-a-v-r i-a p-a-t- n-p-o-h-d-h a-t--
------------------------------------------
oo shalvar iaa paalto napooshideh ast.
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
او شلوار یا پالتو نپوشیده است.
oo shalvar iaa paalto napooshideh ast.
|
| ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። |
--ا-س-د--ن-ست--ن----رزد--
___ س___ ن___ (__________
-م- س-د- ن-س- (-م--ر-د-.-
---------------------------
اما سردش نیست (نمیلرزد).
0
a--a -ar---h-nist-(nemi-la---d---
____ s______ n___ (________________
-m-a s-r-e-h n-s- (-e-i-l-r-a-)--
------------------------------------
amma sardesh nist (nemi-larzad).
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
اما سردش نیست (نمیلرزد).
amma sardesh nist (nemi-larzad).
|
| ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። |
ا-------- --ف----ت.
__ ی_ آ__ ب___ ا____
-و ی- آ-م ب-ف- ا-ت-
---------------------
او یک آدم برفی است.
0
-o --k a-dam-b--f- -s---
__ y__ a____ b____ a______
-o y-k a-d-m b-r-i a-t--
---------------------------
oo yek aadam barfi ast.
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
او یک آدم برفی است.
oo yek aadam barfi ast.
|