| እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? |
--ا --- م-ز ---ی-----
___ ا__ م__ خ___ ا____
-ی- ا-ن م-ز خ-ل- ا-ت-
-----------------------
آیا این میز خالی است؟
0
-aya-i---i- --aali--st?--
____ i_ m__ k_____ a______
-a-a i- m-z k-a-l- a-t--
---------------------------
aaya in miz khaali ast?
|
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
آیا این میز خالی است؟
aaya in miz khaali ast?
|
| ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። |
-طف-- ---- -ذ--را-به-من ---ی--
____ ل___ غ__ ر_ ب_ م_ ب______
-ط-ا- ل-س- غ-ا ر- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً لیست غذا را به من بدهید.
0
--tfaaً---s- --a-aa--a ---man be-ahid--
______ l___ g_____ r_ b_ m__ b__________
-o-f-a- l-s- g-a-a- r- b- m-n b-d-h-d--
------------------------------------------
lotfaaً list ghazaa ra be man bedahid.
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
لطفاً لیست غذا را به من بدهید.
lotfaaً list ghazaa ra be man bedahid.
|
| እንታይ ትመርጹለይ ? |
توص-- -----ی-ت؟
_____ ش__ چ_____
-و-ی- ش-ا چ-س-؟-
-----------------
توصیه شما چیست؟
0
--o--eh -h-maa c-i--?-
_______ s_____ c________
-o-s-e- s-o-a- c-i-t--
-------------------------
toosieh shomaa chist?
|
እንታይ ትመርጹለይ ?
توصیه شما چیست؟
toosieh shomaa chist?
|
| ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። |
-----ج- -ى-خو-ه-.
__ آ___ م_ خ______
-ک آ-ج- م- خ-ا-م-
-------------------
یک آبجو مى خواهم.
0
--- -a--o-a----haa--m--
___ a____ a__ k__________
-e- a-b-o a-ى k-a-h-m--
--------------------------
yek aabjo amى khaaham.
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
یک آبجو مى خواهم.
yek aabjo amى khaaham.
|
| ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። |
ی- آب م--نی ---خو--م.
__ آ_ م____ م_ خ______
-ک آ- م-د-ی م- خ-ا-م-
-----------------------
یک آب معدنی مى خواهم.
0
-ek-a---ma---i-a-ى ----ha-.--
___ a__ m_____ a__ k__________
-e- a-b m-d-n- a-ى k-a-h-m--
-------------------------------
yek aab madani amى khaaham.
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
یک آب معدنی مى خواهم.
yek aab madani amى khaaham.
|
| ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። |
ی--آب--ر-ق-ل----خو--م.
__ آ_ پ_____ م_ خ______
-ک آ- پ-ت-ا- م- خ-ا-م-
------------------------
یک آب پرتقال مى خواهم.
0
y-k aa--port-g--a- -mى-khaah-m.--
___ a__ p_________ a__ k__________
-e- a-b p-r-e-h-a- a-ى k-a-h-m--
-----------------------------------
yek aab porteghaal amى khaaham.
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
یک آب پرتقال مى خواهم.
yek aab porteghaal amى khaaham.
|
| ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። |
-- -هوه--- خو---.
__ ق___ م_ خ______
-ک ق-و- م- خ-ا-م-
-------------------
یک قهوه مى خواهم.
0
ye- gh-h-e- a-- k-aah-m.-
___ g______ a__ k__________
-e- g-a-v-h a-ى k-a-h-m--
----------------------------
yek ghahveh amى khaaham.
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
یک قهوه مى خواهم.
yek ghahveh amى khaaham.
|
| ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። |
-- ق--ه -ا شی- -ى -----.
__ ق___ ب_ ش__ م_ خ______
-ک ق-و- ب- ش-ر م- خ-ا-م-
--------------------------
یک قهوه با شیر مى خواهم.
0
ye- -ha-v-h -- --i- a-- khaaham.
___ g______ b_ s___ a__ k__________
-e- g-a-v-h b- s-i- a-ى k-a-h-m--
------------------------------------
yek ghahveh ba shir amى khaaham.
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
یک قهوه با شیر مى خواهم.
yek ghahveh ba shir amى khaaham.
|
| ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። |
-ا شک-،-ل-فآ
__ ش___ ل___
-ا ش-ر- ل-ف-
-------------
با شکر، لطفآ
0
ba-sh--r,-l-t-aa
__ s_____ l_____
-a s-e-r- l-t-a-
-----------------
ba shekr, lotfaa
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
با شکر، لطفآ
ba shekr, lotfaa
|
| ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። |
م- -----ی-خ-----
__ چ__ م________
-ن چ-ی م--و-ه-.-
------------------
من چای میخواهم.
0
m---chaaye mi--h--h----
___ c_____ m_____________
-a- c-a-y- m---h-a-a-.--
--------------------------
man chaaye mi-khaaham.
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
من چای میخواهم.
man chaaye mi-khaaham.
|
| ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። |
من-چ-ی-ب- ل-مو م---وا-م.
__ چ__ ب_ ل___ م________
-ن چ-ی ب- ل-م- م--و-ه-.-
--------------------------
من چای با لیمو میخواهم.
0
ma- -haaye----lim-o-----h-ah----
___ c_____ b_ l____ m_____________
-a- c-a-y- b- l-m-o m---h-a-a-.--
-----------------------------------
man chaaye ba limoo mi-khaaham.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
من چای با لیمو میخواهم.
man chaaye ba limoo mi-khaaham.
|
| ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። |
----ای ب- --- ----و-هم-
__ چ__ ب_ ش__ م________
-ن چ-ی ب- ش-ر م--و-ه-.-
-------------------------
من چای با شیر میخواهم.
0
--n--h-ay--b---hir-mi---aa--m.-
___ c_____ b_ s___ m_____________
-a- c-a-y- b- s-i- m---h-a-a-.--
----------------------------------
man chaaye ba shir mi-khaaham.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
من چای با شیر میخواهم.
man chaaye ba shir mi-khaaham.
|
| ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
---ار دا-ید؟
_____ د______
-ی-ا- د-ر-د-
--------------
سیگار دارید؟
0
si---- d---id?-
______ d_________
-i-a-r d-a-i-?--
------------------
sigaar daarid?
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
سیگار دارید؟
sigaar daarid?
|
| መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
ز--س-گاری دا-ی--
_________ د______
-ی-س-گ-ر- د-ر-د-
------------------
زیرسیگاری دارید؟
0
z-r-i-aari daar-----
__________ d_________
-i-s-g-a-i d-a-i-?--
----------------------
zirsigaari daarid?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
زیرسیگاری دارید؟
zirsigaari daarid?
|
| መወልዒ ኣለኩም ዶ? |
کب--ت/-ن------ید-
__________ د______
-ب-ی-/-ن-ک د-ر-د-
-------------------
کبریت/فندک دارید؟
0
---r-t/-an-ak d-ar-d--
_____________ d_________
-e-r-t-f-n-a- d-a-i-?--
-------------------------
kebrit/fandak daarid?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
کبریت/فندک دارید؟
kebrit/fandak daarid?
|
| ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። |
من چنگ-ل--د--م.
__ چ____ ن______
-ن چ-گ-ل ن-ا-م-
-----------------
من چنگال ندارم.
0
m-n--h----a---a-aar--.-
___ c_______ n___________
-a- c-a-g-a- n-d-a-a-.--
--------------------------
man changaal nadaaram.
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
من چنگال ندارم.
man changaal nadaaram.
|
| ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። |
م- ک----ند-ر--
__ ک___ ن______
-ن ک-ر- ن-ا-م-
----------------
من کارد ندارم.
0
-a--kaard----a-r-m.-
___ k____ n___________
-a- k-a-d n-d-a-a-.--
-----------------------
man kaard nadaaram.
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
من کارد ندارم.
man kaard nadaaram.
|
| ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። |
-ن---شق--د--م-
__ ق___ ن______
-ن ق-ش- ن-ا-م-
----------------
من قاشق ندارم.
0
--n-gha--h--h-nada--a---
___ g________ n___________
-a- g-a-s-o-h n-d-a-a-.--
---------------------------
man ghaashogh nadaaram.
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
من قاشق ندارم.
man ghaashogh nadaaram.
|