| ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። |
----- -- ت-ک-- ص-ا-ک-ی-.
____ ی_ ت____ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
-otfaa--ye- ta---i-s---- -------
______ y__ t_____ s____ k________
-o-f-a- y-k t-a-s- s-d-a k-n-d--
-----------------------------------
lotfaaً yek taaksi sedaa konid.
|
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfaaً yek taaksi sedaa konid.
|
| ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? |
-ا-ایس--ا- --ار--ر------در-می--و--
__ ا______ ق___ ک____ چ___ م______
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
ta -es-ga-h-gha-a---ke-aay---ch-gh-d----------d--
__ e_______ g______ k_______ c_______ m____________
-a e-s-g-a- g-a-a-r k-r-a-e- c-e-h-d- m---h-v-d--
----------------------------------------------------
ta eestgaah ghataar keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
ta eestgaah ghataar keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
| ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? |
-- ف-و-گ-ه-ک-ا----قدر م--و--
__ ف______ ک____ چ___ م______
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
t- fo-oo-g-ah--e--a-e- ch-g--dr--i-s--vad?-
__ f_________ k_______ c_______ m____________
-a f-r-o-g-a- k-r-a-e- c-e-h-d- m---h-v-d--
----------------------------------------------
ta foroodgaah keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
ta foroodgaah keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
| ትዅ ኢልኩም በጃኹም። |
-طفا-----قی- ب--ی-.
____ م_____ ب______
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
--t--aً-m-s---h----er-v-d--
______ m________ b__________
-o-f-a- m-s-a-h-m b-r-v-d--
------------------------------
lotfaaً mostaghim beravid.
|
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
لطفاً مستقیم بروید.
lotfaaً mostaghim beravid.
|
| ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። |
لط-اً ------س-ت ر--ت بپیچی--
____ ا____ س__ ر___ ب_______
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
l--f------nja- -a-- -a-----e--c---.-
______ e_____ s___ r____ b___________
-o-f-a- e-n-a- s-m- r-a-t b-p-c-i-.--
---------------------------------------
lotfaaً eenjaa samt raast bepichid.
|
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfaaً eenjaa samt raast bepichid.
|
| ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። |
----ً-آ-جا ---ن-ش، -م--چ--بپیچید-
____ آ___ س_ ن___ س__ چ_ ب_______
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
lot---ً-a-njaa-sar---b--- s--t---ap---pich--.
______ a_____ s__ n_____ s___ c___ b___________
-o-f-a- a-n-a- s-r n-b-h- s-m- c-a- b-p-c-i-.--
-------------------------------------------------
lotfaaً aanjaa sar nabsh, samt chap bepichid.
|
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfaaً aanjaa sar nabsh, samt chap bepichid.
|
| ተሃዊኸ ኣሎኹ። |
م--ع--ه دا---
__ ع___ د_____
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
ma------eh -a---m-
___ a_____ d_________
-a- a-a-e- d-a-a-.--
----------------------
man ajaleh daaram.
|
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
من عجله دارم.
man ajaleh daaram.
|
| ግዜ ኣለኒ። |
-ن -قت-دار-.
__ و__ د_____
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
m-- va--- d--r-m.-
___ v____ d_________
-a- v-g-t d-a-a-.--
---------------------
man vaght daaram.
|
ግዜ ኣለኒ።
من وقت دارم.
man vaght daaram.
|
| በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። |
لط----آه----ت----انید-
____ آ____ ت_ ب_______
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
lo--aaً -----t-- -ar-b-raa--d---
______ a_______ t__ b___________
-o-f-a- a-h-s-e- t-r b-r-a-i-.--
----------------------------------
lotfaaً aahesteh tar beraanid.
|
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfaaً aahesteh tar beraanid.
|
| ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። |
لطف-ً -------وقف--نید.
____ ا____ ت___ ک_____
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
l---aa- -en--- t-vaghof k--i--
______ e_____ t_______ k________
-o-f-a- e-n-a- t-v-g-o- k-n-d--
----------------------------------
lotfaaً eenjaa tavaghof konid.
|
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfaaً eenjaa tavaghof konid.
|
| ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። |
ل-ف-- -ک ل-ظه---ر کن-د.
____ ی_ ل___ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
--tf----yek----zeh -abr-k--i---
______ y__ l_____ s___ k________
-o-f-a- y-k l-h-e- s-b- k-n-d--
----------------------------------
lotfaaً yek lahzeh sabr konid.
|
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfaaً yek lahzeh sabr konid.
|
| ሕጂ ክምለስ’የ ። |
-----ا---ر می--ر---
__ ا___ ب_ م_______
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
-an --a-n---r-mi-gar--m--
___ a____ b__ m____________
-a- a-a-n b-r m---a-d-m--
----------------------------
man alaan bar mi-gardam.
|
ሕጂ ክምለስ’የ ።
من الان بر میگردم.
man alaan bar mi-gardam.
|
| ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። |
--فا---ک قبض-ر-ید ب---- -ده---
____ ی_ ق__ ر___ ب_ م_ ب______
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
------ً--e--gh-bz-----d b- --n bedah-d.-
______ y__ g____ r____ b_ m__ b__________
-o-f-a- y-k g-a-z r-s-d b- m-n b-d-h-d--
-------------------------------------------
lotfaaً yek ghabz resid be man bedahid.
|
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfaaً yek ghabz resid be man bedahid.
|
| ገንዘብ ሳነቲም የብለይን |
-ن پ---خ-د -دا-م-
__ پ__ خ__ ن______
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
-an---ol-kh-r---a--aram.-
___ p___ k____ n___________
-a- p-o- k-o-d n-d-a-a-.--
----------------------------
man pool khord nadaaram.
|
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
من پول خرد ندارم.
man pool khord nadaaram.
|
| ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። |
--س--است- ب--ه -------ی خ---ان.
____ ا___ ب___ پ__ ب___ خ_______
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
doro-- a-t,-b-g-i-- p-o- --ra--e ----e---n.-
______ a___ b______ p___ b______ k____________
-o-o-t a-t- b-g-i-h p-o- b-r-a-e k-o-e-a-n--
-----------------------------------------------
dorost ast, baghieh pool baraaye khodetaan.
|
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghieh pool baraaye khodetaan.
|
| ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። |
-ر--به--ین آدرس--ب-ی-.
___ ب_ ا__ آ___ ب______
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
m-r-a be -n a--re- b--ar----
_____ b_ i_ a_____ b__________
-a-a- b- i- a-d-e- b-b-r-d--
-------------------------------
maraa be in aadres bebarid.
|
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
مرا به این آدرس ببرید.
maraa be in aadres bebarid.
|
| ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። |
مر- -ه --ل- --ر---
___ ب_ ه___ ب______
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
mar---b- h-te--m-b-ba-i-.-
_____ b_ h______ b__________
-a-a- b- h-t-l-m b-b-r-d--
-----------------------------
maraa be hotelam bebarid.
|
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
مرا به هتلم ببرید.
maraa be hotelam bebarid.
|
| ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። |
م-ا-(-- ماش-ن------اح- ب-ر-د.
___ (__ م_____ ب_ س___ ب______
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
ma-a- (b--maa-hi-)-b- -a--el-b----i--
_____ (__ m_______ b_ s_____ b__________
-a-a- (-a m-a-h-n- b- s-a-e- b-b-r-d--
-----------------------------------------
maraa (ba maashin) be saahel bebarid.
|
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
maraa (ba maashin) be saahel bebarid.
|