መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   fa ‫کار‬

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

‫55 [پنجاه و پنج]‬

55 [panjâ-ho-panj]

‫کار‬

‫kaar‬‬‬

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? ‫--ل--ما چیس--‬ ‫ش__ ش__ چ_____ ‫-غ- ش-ا چ-س-؟- --------------- ‫شغل شما چیست؟‬ 0
‫-------s------c-i-t?‬-‬ ‫s_____ s_____ c________ ‫-h-g-l s-o-a- c-i-t-‬-‬ ------------------------ ‫shoghl shomaa chist?‬‬‬
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። ‫شو-ر----پ----اس--‬ ‫ش___ م_ پ___ ا____ ‫-و-ر م- پ-ش- ا-ت-‬ ------------------- ‫شوهر من پزشک است.‬ 0
‫--o--- man-p---shk-a--.‬‬‬ ‫s_____ m__ p______ a______ ‫-h-h-r m-n p-z-s-k a-t-‬-‬ --------------------------- ‫shohar man pezeshk ast.‬‬‬
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። ‫من---مه--ق---ه -ن-ان-پر--ار ک-ر-م-‌--م.‬ ‫م_ ن___ و__ ب_ ع____ پ_____ ک__ م______ ‫-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م-‌-ن-.- ----------------------------------------- ‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ 0
‫m-n ni-e---a-ht-be-o-v-n par--t-a- kaar -----na-.‬-‬ ‫m__ n____ v____ b_ o____ p________ k___ m___________ ‫-a- n-m-h v-g-t b- o-v-n p-r-s-a-r k-a- m---o-a-.-‬- ----------------------------------------------------- ‫man nimeh vaght be onvan parastaar kaar mi-konam.‬‬‬
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። ‫-ه زودی---و---ا--ش-----ما -رد--ت ----ود-‬ ‫ب_ ز___ ح___ ب________ م_ پ_____ م______ ‫-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م-‌-و-.- ------------------------------------------ ‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ 0
‫---z------ogho--h -a---esha-t--i-m--p--d-akh---i----------‬ ‫b_ z____ h_______ b_____________ m_ p________ m____________ ‫-e z-o-i h-g-o-g- b-a-n-s-a-t-g- m- p-r-a-k-t m---h-v-d-‬-‬ ------------------------------------------------------------ ‫be zoodi hoghoogh baazneshastegi ma pardaakht mi-shavad.‬‬‬
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። ‫------لی-- -- زیا- --ت-د.‬ ‫ا__ م_____ ه_ ز___ ه______ ‫-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-‬ --------------------------- ‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ 0
‫a--- ---liyaa---aa -i-ad---s-------‬ ‫a___ m________ h__ z____ h__________ ‫-m-a m-a-i-a-t h-a z-y-d h-s-a-d-‬-‬ ------------------------------------- ‫amma maaliyaat haa ziyad hastand.‬‬‬
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። ‫و -یم--در-انی---لا -ز-اد- ا-ت--‬ ‫و ب___ د_____ ب___ (ز____ ا_____ ‫- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.- --------------------------------- ‫و بیمه درمانی بالا (زیاد] است).‬ 0
‫-a--im-- d-rmaani -aa-------y----a----‬-‬ ‫v_ b____ d_______ b_____ (z_____ a_______ ‫-a b-m-h d-r-a-n- b-a-a- (-i-a-) a-t-.-‬- ------------------------------------------ ‫va bimeh darmaani baalaa (ziyad) ast).‬‬‬
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? ‫-و م-‌خواه---کا-- ب-و--‬ ‫ت_ م______ چ____ ب_____ ‫-و م-‌-و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟- ------------------------- ‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ 0
‫t-o-m---haa-i-c-eka---h beshoi?--‬ ‫t__ m________ c________ b_________ ‫-o- m---h-a-i c-e-a-r-h b-s-o-?-‬- ----------------------------------- ‫too mi-khaahi chekaareh beshoi?‬‬‬
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። ‫-- ---خوا-م ----- بش-م.‬ ‫م_ م______ م____ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- م-ن-س ب-و-.- ------------------------- ‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ 0
‫m-n m----aah-m -----de- --shava----‬ ‫m__ m_________ m_______ b___________ ‫-a- m---h-a-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.-‬- ------------------------------------- ‫man mi-khaaham mohandes beshavam.‬‬‬
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። ‫م- -ی--و-ه--ب- دانشگ---ب-وم‬ ‫م_ م______ ب_ د______ ب____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-‬ ----------------------------- ‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ 0
‫ma-----kh-a--m--e ---ne-------ber-v-m--‬ ‫m__ m_________ b_ d__________ b_________ ‫-a- m---h-a-a- b- d-a-e-h-a-h b-r-v-m-‬- ----------------------------------------- ‫man mi-khaaham be daaneshgaah beravam‬‬‬
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። ‫من --رآم---ه--م-‬ ‫م_ ک______ ه_____ ‫-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.- ------------------ ‫من کارآموز هستم.‬ 0
‫--- kaar-am--- -a-t--.-‬‬ ‫m__ k_________ h_________ ‫-a- k-a-a-m-o- h-s-a-.-‬- -------------------------- ‫man kaaraamooz hastam.‬‬‬
ብዙሕ እቶት የብለይን። ‫--آ-د---یاد ن----‬ ‫د_____ ز___ ن_____ ‫-ر-م-م ز-ا- ن-س-.- ------------------- ‫درآمدم زیاد نیست.‬ 0
‫d-r---ad- -iya- -is--‬-‬ ‫d________ z____ n_______ ‫-a-a-m-d- z-y-d n-s-.-‬- ------------------------- ‫daraamadm ziyad nist.‬‬‬
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። ‫-ن خ-رج-ا--ک-ور-ک-ر-مو-ی -ی‌--م.‬ ‫م_ خ___ ا_ ک___ ک_______ م______ ‫-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م-‌-ن-.- ---------------------------------- ‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ 0
‫--- -ha-re- -- kesh-----a-ra-------mi-k-n----‬‬ ‫m__ k______ a_ k______ k__________ m___________ ‫-a- k-a-r-j a- k-s-v-r k-a-a-m-o-i m---o-a-.-‬- ------------------------------------------------ ‫man khaarej az keshvar kaaraamoozi mi-konam.‬‬‬
እዚ ሓላፋይ እዩ። ‫--- ر--س-من ا-ت-‬ ‫ا__ ر___ م_ ا____ ‫-ی- ر-ی- م- ا-ت-‬ ------------------ ‫این رئیس من است.‬ 0
‫--------m-- ast-‬‬‬ ‫i_ r___ m__ a______ ‫-n r-i- m-n a-t-‬-‬ -------------------- ‫in rais man ast.‬‬‬
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። ‫م- هم-ا-----مهرب--ی -خوبی- ----.‬ ‫م_ ه_______ م______ (خ____ د_____ ‫-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.- ---------------------------------- ‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ 0
‫-an ha-kaar---y----h-a---ni -k---bi) -a---m.‬-‬ ‫m__ h___________ m_________ (k______ d_________ ‫-a- h-m-a-r-a-y- m-h-a-a-n- (-h-o-i- d-a-a-.-‬- ------------------------------------------------ ‫man hamkaarhaaye mehrabaani (khoobi) daaram.‬‬‬
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። ‫ظ---ا -میش---- -لف--د-ر- م-----م.‬ ‫ظ____ ه____ ب_ س__ ا____ م_______ ‫-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م-‌-و-م-‬ ----------------------------------- ‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ 0
‫z-h---a ha---h-h-be-salf--da-r---m--r---m.--‬ ‫z______ h_______ b_ s___ e______ m___________ ‫-o-r-a- h-m-s-e- b- s-l- e-a-r-h m---o-a-.-‬- ---------------------------------------------- ‫zohrhaa hamisheh be salf edaareh mi-royam.‬‬‬
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። ‫من -ه دن----کار --ت--‬ ‫م_ ب_ د____ ک__ ه_____ ‫-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.- ----------------------- ‫من به دنبال کار هستم.‬ 0
‫m----e-don---- --a---asta-.--‬ ‫m__ b_ d______ k___ h_________ ‫-a- b- d-n-a-l k-a- h-s-a-.-‬- ------------------------------- ‫man be donbaal kaar hastam.‬‬‬
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። ‫----ا- اس-----بی-ار-.‬ ‫ی_ س__ ا__ ک_ ب_______ ‫-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.- ----------------------- ‫یک سال است که بیکارم.‬ 0
‫ye- sa-- as--ke -ik---a-.--‬ ‫y__ s___ a__ k_ b___________ ‫-e- s-a- a-t k- b-k-a-a-.-‬- ----------------------------- ‫yek saal ast ke bikaaram.‬‬‬
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። ‫-ر--ی- کشو--ب------ی-د اس-.‬ ‫د_ ا__ ک___ ب____ ز___ ا____ ‫-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-‬ ----------------------------- ‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ 0
‫d---in -esh-ar bi---r--i--d-a-t.--‬ ‫d__ i_ k______ b_____ z____ a______ ‫-a- i- k-s-v-r b-k-a- z-y-d a-t-‬-‬ ------------------------------------ ‫dar in keshvar bikaar ziyad ast.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -