فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   hy ինչ որ բան հիմնավորել 2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76 [յոթանասունվեց]

76 [yot’anasunvets’]

ինչ որ բան հիմնավորել 2

inch’ vor ban himnavorel 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو آرمینیائی چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չեիր եկել: Inch’u՞ ch’yeir yekel 1
In-h--՞ -h--e-r yekel Inch’u՞ ch’yeir yekel
‫میں بیمار تھا -‬ Ես հիվանդ էի: Yes hivand ei 1
Ye- h--a---ei Yes hivand ei
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei 1
Y-- ch’-ei------,-voro-h-te--ye--h--an- -i Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ Ինչու՞ չէր նա եկել: Inch’u՞ ch’er na yekel 1
In-h-u- ch’e- -- ye--l Inch’u՞ ch’er na yekel
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ Նա հոգնած էր: Na hognats er 1
Na hog------r Na hognats er
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er 1
Na---’-- y-k--,-v---v--t-- na--o--a-s -r Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ Ինչու՞ չէր նա եկել: Inch’u՞ ch’er na yekel 1
I-ch’u---h’-r--- yek-l Inch’u՞ ch’er na yekel
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ Նա հաճույք չուներ: Na hachuyk’ ch’uner 1
N- h------’-ch---er Na hachuyk’ ch’uner
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner 1
Na --’-r y-k------r--e----v--a-h-chuy----h’un-r Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չեիք եկել: Inch’u՞ ch’yeik’ yekel 1
I-ch’u--ch’-ei-’ yek-l Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ Մեր մեքենան փչացել էր: Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er 1
Me- m--’-en-----c--ats’y-- -r Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er 1
M---- -h----k- y-kel, -o--v-et-v -er-m-k’----n-p-c--at--y-- er Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: Inch’u՞ ch’ein mardik yekel 1
I-ch--՞-c--e----ardi-----el Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ Նրանք գնացքից էին ուշացել: Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel 1
Nrank- gnat-’k’-t---e---u--a--’-el Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel 1
N-an-’--h----------,----ov-et-v----ts’--i--’ e-----h-ts’--l Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չէիր եկել: Inch’u՞ ch’eir yekel 1
I---’u--c-’ei---e-el Inch’u՞ ch’eir yekel
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ Ինձ չէր կարելի: Indz ch’er kareli 1
In-- c--e- ---e-i Indz ch’er kareli
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli 1
Y---ch’ei yekel, v-rov--tev -nd- --’-r ka---i Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -