فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   hy ինչ որ բան հիմնավորել 2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76 [յոթանասունվեց]

76 [yot’anasunvets’]

ինչ որ բան հիմնավորել 2

inch’ vor ban himnavorel 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو آرمینیائی چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չեիր եկել: Ինչու՞ չեիր եկել: 1
In---u- --’--ir-y-kel Inch’u՞ ch’yeir yekel
‫میں بیمار تھا -‬ Ես հիվանդ էի: Ես հիվանդ էի: 1
Yes-h---nd ei Yes hivand ei
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: 1
Y-- ----ei yekel----r-v-e--v -es -i---- ei Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ Ինչու՞ չէր նա եկել: Ինչու՞ չէր նա եկել: 1
Inc-’u՞ ch-e--na ---el Inch’u՞ ch’er na yekel
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ Նա հոգնած էր: Նա հոգնած էր: 1
N---og-ats-er Na hognats er
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: 1
Na-ch’er --k-l, vo--vhe--v ----o---ts er Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ Ինչու՞ չէր նա եկել: Ինչու՞ չէր նա եկել: 1
In--’----h’e- na -e--l Inch’u՞ ch’er na yekel
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ Նա հաճույք չուներ: Նա հաճույք չուներ: 1
Na---c--yk---h’u--r Na hachuyk’ ch’uner
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: 1
N---h’---y-kel, v-r-v--------a hac-u-k’ ch’--er Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չեիք եկել: Ինչու՞ չեիք եկել: 1
I--h’u- ch----k---ek-l Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ Մեր մեքենան փչացել էր: Մեր մեքենան փչացել էր: 1
Mer --k---n----’--’a----e---r Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: 1
Menk’ c--ei-k’-ye-el- voro-h---- -er-m---ye--n -----a-s’--l--r Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: 1
I-c---- c-’ein---r-ik---k-l Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ Նրանք գնացքից էին ուշացել: Նրանք գնացքից էին ուշացել: 1
N-ank-----ts---its’ --n--sha-s’y-l Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: 1
Nra-k’ c--ein-y-kel----rov---e------s’k’its’ e-n--sha--’yel Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չէիր եկել: Ինչու՞ չէիր եկել: 1
I-c-’-----’-ir -ek-l Inch’u՞ ch’eir yekel
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ Ինձ չէր կարելի: Ինձ չէր կարելի: 1
I--z--h------re-i Indz ch’er kareli
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: 1
Ye- ch--i---------o-o--e--v -n-z--h--r -areli Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -