فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   hy ինչ որ բան հիմնավորել 2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76 [յոթանասունվեց]

76 [yot’anasunvets’]

ինչ որ բան հիմնավորել 2

inch’ vor ban himnavorel 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو آرمینیائی چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չեիր եկել: Ինչու՞ չեիր եկել: 1
I-c-’u--c-’y-ir-y-kel Inch’u՞ ch’yeir yekel
‫میں بیمار تھا -‬ Ես հիվանդ էի: Ես հիվանդ էի: 1
Ye-------- -i Yes hivand ei
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: 1
Y---c-’-e- y-kel,-vor-vhet----es h--a-d ei Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ Ինչու՞ չէր նա եկել: Ինչու՞ չէր նա եկել: 1
I--h--՞---’e---a-y---l Inch’u՞ ch’er na yekel
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ Նա հոգնած էր: Նա հոգնած էր: 1
Na--ognat- er Na hognats er
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: 1
N- c-----ye--l, -o--v-et-v -- hogn-ts -r Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ Ինչու՞ չէր նա եկել: Ինչու՞ չէր նա եկել: 1
I--h--՞ --’-- n--y---l Inch’u՞ ch’er na yekel
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ Նա հաճույք չուներ: Նա հաճույք չուներ: 1
Na hac-uy-’-----ner Na hachuyk’ ch’uner
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: 1
N- c-’e- y--e-- v-r-v-----v-na-ha--u--’-------r Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չեիք եկել: Ինչու՞ չեիք եկել: 1
In--’u- c----i---y-kel Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ Մեր մեքենան փչացել էր: Մեր մեքենան փչացել էր: 1
M-r-m-k’yenan-p-ch’-t-’-e--er Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: 1
M-n----h-ei-k’---k-l- -o----et-- ----m-k’-e-a--p--h--t-’-el--r Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: 1
In-h------’e-n -ard-- ye-el Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ Նրանք գնացքից էին ուշացել: Նրանք գնացքից էին ուշացել: 1
N-ank’-g--t-------’-----us-a----el Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: 1
Nran-’ ch’--- -ek--- -oro-h-te- gn-t-’-’-t-’ e-n u-ha--’yel Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չէիր եկել: Ինչու՞ չէիր եկել: 1
I--h--՞--h--ir ye--l Inch’u՞ ch’eir yekel
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ Ինձ չէր կարելի: Ինձ չէր կարելի: 1
Indz ch--r-ka-eli Indz ch’er kareli
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: 1
Ye----’e- -ek--, vo---hete------ ch’-r -a---i Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -