መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   sl Taksi

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [osemintrideset]

Taksi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። Pro---,-p-kl-č--e----s-. P______ p________ t_____ P-o-i-, p-k-i-i-e t-k-i- ------------------------ Prosim, pokličite taksi. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? K---ko--ta-e --evo--do-ž-le--iške p-st--e? K_____ s____ p_____ d_ ž_________ p_______ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- ž-l-z-i-k- p-s-a-e- ------------------------------------------ Koliko stane prevoz do železniške postaje? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? Ko--k-----ne-p----z d- le--l--ča? K_____ s____ p_____ d_ l_________ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- l-t-l-š-a- --------------------------------- Koliko stane prevoz do letališča? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። Pros-- ----vno-t. P_____ n_________ P-o-i- n-r-v-o-t- ----------------- Prosim naravnost. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። P---im t-k-j n----s--. P_____ t____ n_ d_____ P-o-i- t-k-j n- d-s-o- ---------------------- Prosim tukaj na desno. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። Pr-s-m-t-m-----o---u-n--l--o. P_____ t__ n_ v_____ n_ l____ P-o-i- t-m n- v-g-l- n- l-v-. ----------------------------- Prosim tam na vogalu na levo. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። Mud-------. M___ s_ m__ M-d- s- m-. ----------- Mudi se mi. 0
ግዜ ኣለኒ። I-am-ča-. I___ č___ I-a- č-s- --------- Imam čas. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። P--si---p-lj-te --ča---je. P______ p______ p_________ P-o-i-, p-l-i-e p-č-s-e-e- -------------------------- Prosim, peljite počasneje. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። T------e- ---sim----ta-i-e. T____ s__ p______ u________ T-k-j s-, p-o-i-, u-t-v-t-. --------------------------- Tukaj se, prosim, ustavite. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። Po---aj--,-p---im---r--u--k. P_________ p______ t________ P-č-k-j-e- p-o-i-, t-e-u-e-. ---------------------------- Počakajte, prosim, trenutek. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። Ta-o---o--nazaj. T____ b__ n_____ T-k-j b-m n-z-j- ---------------- Takoj bom nazaj. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። D---e -----r----, p----i-- o-p---ilu. D____ m__ p______ p_______ o p_______ D-j-e m-, p-o-i-, p-t-d-l- o p-a-i-u- ------------------------------------- Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን Nima- ---b-ža. N____ d_______ N-m-m d-o-i-a- -------------- Nimam drobiža. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። V-re-u-----a-ek-je -a v--. V r____ o______ j_ z_ v___ V r-d-, o-t-n-k j- z- v-s- -------------------------- V redu, ostanek je za vas. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። P--j--e m--na -a-n--l-v. P______ m_ n_ t_ n______ P-l-i-e m- n- t- n-s-o-. ------------------------ Peljite me na ta naslov. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። P--jite m--do -----a -o--la. P______ m_ d_ m_____ h______ P-l-i-e m- d- m-j-g- h-t-l-. ---------------------------- Peljite me do mojega hotela. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። P-----e me-na oba-o. P______ m_ n_ o_____ P-l-i-e m- n- o-a-o- -------------------- Peljite me na obalo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -