መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   sl Taksi

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [osemintrideset]

Taksi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። Prosim- -ok-i-it--t----. P______ p________ t_____ P-o-i-, p-k-i-i-e t-k-i- ------------------------ Prosim, pokličite taksi. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? Kolik---ta-- ---v----o--elezn-šk----st--e? K_____ s____ p_____ d_ ž_________ p_______ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- ž-l-z-i-k- p-s-a-e- ------------------------------------------ Koliko stane prevoz do železniške postaje? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? Koli-o s-an- p--v-z--o-leta--šč-? K_____ s____ p_____ d_ l_________ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- l-t-l-š-a- --------------------------------- Koliko stane prevoz do letališča? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። P--sim--arav----. P_____ n_________ P-o-i- n-r-v-o-t- ----------------- Prosim naravnost. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። P-os-m-t---j na d---o. P_____ t____ n_ d_____ P-o-i- t-k-j n- d-s-o- ---------------------- Prosim tukaj na desno. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። P-osi- tam na v----- -a---v-. P_____ t__ n_ v_____ n_ l____ P-o-i- t-m n- v-g-l- n- l-v-. ----------------------------- Prosim tam na vogalu na levo. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። Mud-----m-. M___ s_ m__ M-d- s- m-. ----------- Mudi se mi. 0
ግዜ ኣለኒ። Imam --s. I___ č___ I-a- č-s- --------- Imam čas. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። P-os--, p-lji---počas-eje. P______ p______ p_________ P-o-i-, p-l-i-e p-č-s-e-e- -------------------------- Prosim, peljite počasneje. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። T-k-- s-- -r----,--s--vi--. T____ s__ p______ u________ T-k-j s-, p-o-i-, u-t-v-t-. --------------------------- Tukaj se, prosim, ustavite. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። Po-a-aj----pr-si-, -re-u-e-. P_________ p______ t________ P-č-k-j-e- p-o-i-, t-e-u-e-. ---------------------------- Počakajte, prosim, trenutek. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። T-k-- bo----zaj. T____ b__ n_____ T-k-j b-m n-z-j- ---------------- Takoj bom nazaj. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። D---e --,--r-s--, p-trd-lo - p---i-u. D____ m__ p______ p_______ o p_______ D-j-e m-, p-o-i-, p-t-d-l- o p-a-i-u- ------------------------------------- Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን Ni--m-d-o-iž-. N____ d_______ N-m-m d-o-i-a- -------------- Nimam drobiža. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። V-r--u,----an-- -e--- -as. V r____ o______ j_ z_ v___ V r-d-, o-t-n-k j- z- v-s- -------------------------- V redu, ostanek je za vas. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። P-ljite--- -- ta ----ov. P______ m_ n_ t_ n______ P-l-i-e m- n- t- n-s-o-. ------------------------ Peljite me na ta naslov. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። P-lji-e-m---o ---e-- ---el-. P______ m_ d_ m_____ h______ P-l-i-e m- d- m-j-g- h-t-l-. ---------------------------- Peljite me do mojega hotela. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። P--ji----- ---o---o. P______ m_ n_ o_____ P-l-i-e m- n- o-a-o- -------------------- Peljite me na obalo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -