መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   ca La cita

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [vint-i-quatre]

La cita

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Que -as -e--u- -’-ut-b-s? Q__ h__ p_____ l_________ Q-e h-s p-r-u- l-a-t-b-s- ------------------------- Que has perdut l’autobús? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። T--- -sp---t-d-ra-t--i--- ---a. T___ e______ d_____ m____ h____ T-h- e-p-r-t d-r-n- m-t-a h-r-. ------------------------------- T’he esperat durant mitja hora. 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? No-po--es -- mò-il? N_ p_____ e_ m_____ N- p-r-e- e- m-b-l- ------------------- No portes el mòbil? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! S---es ------l la----xi-- ve--d-! S_____ p______ l_ p______ v______ S-g-e- p-n-u-l l- p-ò-i-a v-g-d-! --------------------------------- Sigues puntual la pròxima vegada! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! P----u--taxi--- ---x-m- v---da! P___ u_ t___ l_ p______ v______ P-e- u- t-x- l- p-ò-i-a v-g-d-! ------------------------------- Pren un taxi la pròxima vegada! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! Emp-rt-’---n-pa-aigua l- -ròxi----egada! E________ u_ p_______ l_ p______ v______ E-p-r-a-t u- p-r-i-u- l- p-ò-i-a v-g-d-! ---------------------------------------- Emporta’t un paraigua la pròxima vegada! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። De-à es--c l-i---. D___ e____ l______ D-m- e-t-c l-i-r-. ------------------ Demà estic lliure. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? P-dem -e-r-’ns--e--? P____ v_______ d____ P-d-m v-u-e-n- d-m-? -------------------- Podem veure’ns demà? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። Em s-p ----, d--à no --c. E_ s__ g____ d___ n_ p___ E- s-p g-e-, d-m- n- p-c- ------------------------- Em sap greu, demà no puc. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? Ha----an-j---a---na cos- p-- a-u-st c-p--- s-t--n-? H__ p_______ a_____ c___ p__ a_____ c__ d_ s_______ H-s p-a-e-a- a-g-n- c-s- p-r a-u-s- c-p d- s-t-a-a- --------------------------------------------------- Has planejat alguna cosa per aquest cap de setmana? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? O-ja -as q-e--- am- al-ú? O j_ h__ q_____ a__ a____ O j- h-s q-e-a- a-b a-g-? ------------------------- O ja has quedat amb algú? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። Pro-o-o---e -ns ve-e--a-u-s--c-p-de --t--n-. P______ q__ e__ v____ a_____ c__ d_ s_______ P-o-o-o q-e e-s v-g-m a-u-s- c-p d- s-t-a-a- -------------------------------------------- Proposo que ens vegem aquest cap de setmana. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? Què -t se-b-a si -em -- ----ic? Q__ e_ s_____ s_ f__ u_ p______ Q-è e- s-m-l- s- f-m u- p-c-i-? ------------------------------- Què et sembla si fem un pícnic? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? Q-è ----e---a s--a--- a -a -l-tja? Q__ e_ s_____ s_ a___ a l_ p______ Q-è e- s-m-l- s- a-e- a l- p-a-j-? ---------------------------------- Què et sembla si anem a la platja? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? Q-è e- s-m--- si anem - la -unta--a? Q__ e_ s_____ s_ a___ a l_ m________ Q-è e- s-m-l- s- a-e- a l- m-n-a-y-? ------------------------------------ Què et sembla si anem a la muntanya? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። Et vi-- ----s--r - ----ic---. E_ v___ a b_____ a l_________ E- v-n- a b-s-a- a l-o-i-i-a- ----------------------------- Et vinc a buscar a l’oficina. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። Et----c-- b-sc-- a-casa. E_ v___ a b_____ a c____ E- v-n- a b-s-a- a c-s-. ------------------------ Et vinc a buscar a casa. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። Et vi-- - -u--a--a--- --rada-d’aut----. E_ v___ a b_____ a l_ p_____ d_________ E- v-n- a b-s-a- a l- p-r-d- d-a-t-b-s- --------------------------------------- Et vinc a buscar a la parada d’autobús. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -