መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   et Kokkusaamine

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [kakskümmend neli]

Kokkusaamine

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Jäi- sa -ussis- mah-? J___ s_ b______ m____ J-i- s- b-s-i-t m-h-? --------------------- Jäid sa bussist maha? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። Ma--ot-sin---nd po-l tund-. M_ o______ s___ p___ t_____ M- o-t-s-n s-n- p-o- t-n-i- --------------------------- Ma ootasin sind pool tundi. 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? Ka- sul--i ole-m---il--kaa-as? K__ s__ e_ o__ m______ k______ K-s s-l e- o-e m-b-i-i k-a-a-? ------------------------------ Kas sul ei ole mobiili kaasas? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! Ol--t--ne j-r-mi-- ----! O__ t____ j_______ k____ O-e t-p-e j-r-m-n- k-r-! ------------------------ Ole täpne järgmine kord! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! Võt--jä-g------or- -aks-! V___ j_______ k___ t_____ V-t- j-r-m-n- k-r- t-k-o- ------------------------- Võta järgmine kord takso! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! Võ-a ---gmin- ---- ---mava-i ---s-! V___ j_______ k___ v________ k_____ V-t- j-r-m-n- k-r- v-h-a-a-i k-a-a- ----------------------------------- Võta järgmine kord vihmavari kaasa! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። Hom-e-pä---on m---v-b-. H____ p___ o_ m__ v____ H-m-e p-e- o- m-l v-b-. ----------------------- Homne päev on mul vaba. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? Ka- sa-me homme--okku? K__ s____ h____ k_____ K-s s-a-e h-m-e k-k-u- ---------------------- Kas saame homme kokku? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። Mu--o- --hju- k--d-h-mm- e- --bi m--l-. M__ o_ k_____ k___ h____ e_ s___ m_____ M-l o- k-h-u- k-i- h-m-e e- s-b- m-l-e- --------------------------------------- Mul on kahju, kuid homme ei sobi mulle. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? On --------el---d-l-va-e-usel ---a mi--g---es? O_ s__ s_____ n______________ j___ m_____ e___ O- s-l s-l-e- n-d-l-v-h-t-s-l j-b- m-d-g- e-s- ---------------------------------------------- On sul sellel nädalavahetusel juba midagi ees? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? Võ--o-e- j-b- mida-i-ko-k- -e-p--ud? V__ o___ j___ m_____ k____ l________ V-i o-e- j-b- m-d-g- k-k-u l-p-i-u-? ------------------------------------ Või oled juba midagi kokku leppinud? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። M--te-n e-t--anek----d-lav-hetus---k----d-. M_ t___ e_________ n______________ k_______ M- t-e- e-t-p-n-k- n-d-l-v-h-t-s-l k-h-u-a- ------------------------------------------- Ma teen ettepaneku nädalavahetusel kohtuda. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? Ka- -ä-----i-n--ul-? K__ l____ p_________ K-s l-h-e p-k-i-u-e- -------------------- Kas lähme piknikule? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? K-- s-i---e --n--? K__ s______ r_____ K-s s-i-a-e r-n-a- ------------------ Kas sõidame randa? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? K-s---ida-e -äg---s--? K__ s______ m_________ K-s s-i-a-e m-g-d-s-e- ---------------------- Kas sõidame mägedesse? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። Ma-t-le---ulle --ro--s---ä-gi. M_ t____ s____ b_______ j_____ M- t-l-n s-l-e b-r-o-s- j-r-i- ------------------------------ Ma tulen sulle büroosse järgi. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። Ma--ul----ulle --ju jä---. M_ t____ s____ k___ j_____ M- t-l-n s-l-e k-j- j-r-i- -------------------------- Ma tulen sulle koju järgi. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። M- tu--- ----- bus------u--sse --r--. M_ t____ s____ b______________ j_____ M- t-l-n s-l-e b-s-i-e-t-s-s-e j-r-i- ------------------------------------- Ma tulen sulle bussipeatusesse järgi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -