መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   it Appuntamento

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [ventiquattro]

Appuntamento

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጣልያንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Hai-pe--o-----t--us? H__ p____ l_________ H-i p-r-o l-a-t-b-s- -------------------- Hai perso l’autobus? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። Ti ho--s--tt-t- --r --z---r-. T_ h_ a________ p__ m________ T- h- a-p-t-a-o p-r m-z-’-r-. ----------------------------- Ti ho aspettato per mezz’ora. 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? N-- ha- c-- te--- c--l---re? N__ h__ c__ t_ u_ c_________ N-n h-i c-n t- u- c-l-u-a-e- ---------------------------- Non hai con te un cellulare? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! L- p-os--ma--olt---i- p--t-a--! L_ p_______ v____ s__ p________ L- p-o-s-m- v-l-a s-i p-n-u-l-! ------------------------------- La prossima volta sii puntuale! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! La p--s-im- --lt---re--i-un taxi! L_ p_______ v____ p_____ u_ t____ L- p-o-s-m- v-l-a p-e-d- u- t-x-! --------------------------------- La prossima volta prendi un taxi! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! L---ros-i-a vo-ta--r-nd- un-omb-e-lo! L_ p_______ v____ p_____ u_ o________ L- p-o-s-m- v-l-a p-e-d- u- o-b-e-l-! ------------------------------------- La prossima volta prendi un ombrello! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። D-m--i--o-o-l---r-. D_____ s___ l______ D-m-n- s-n- l-b-r-. ------------------- Domani sono libero. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? Ci-ve---mo--o--n-? C_ v______ d______ C- v-d-a-o d-m-n-? ------------------ Ci vediamo domani? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። M---is--a----do-a-i --n-poss-. M_ d________ d_____ n__ p_____ M- d-s-i-c-, d-m-n- n-n p-s-o- ------------------------------ Mi dispiace, domani non posso. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? Hai già-------mm--per -u-st- ---e ----im---? H__ g__ p________ p__ q_____ f___ s_________ H-i g-à p-o-r-m-i p-r q-e-t- f-n- s-t-i-a-a- -------------------------------------------- Hai già programmi per questo fine settimana? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? O--ai-g-- q--lc-e-impe-no? O h__ g__ q______ i_______ O h-i g-à q-a-c-e i-p-g-o- -------------------------- O hai già qualche impegno? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። I- -r-p-n---di---d-rci----s---f-ne-s--------. I_ p_______ d_ v______ q_____ f___ s_________ I- p-o-o-g- d- v-d-r-i q-e-t- f-n- s-t-i-a-a- --------------------------------------------- Io propongo di vederci questo fine settimana. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? F--cia-- u--pic-ic? F_______ u_ p______ F-c-i-m- u- p-c-i-? ------------------- Facciamo un picnic? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? A-di-mo i---pia-gi-? A______ i_ s________ A-d-a-o i- s-i-g-i-? -------------------- Andiamo in spiaggia? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? An---m------ont-gn-? A______ i_ m________ A-d-a-o i- m-n-a-n-? -------------------- Andiamo in montagna? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። Ti-pa-s--a pre--e-e -n---fic--. T_ p____ a p_______ i_ u_______ T- p-s-o a p-e-d-r- i- u-f-c-o- ------------------------------- Ti passo a prendere in ufficio. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። T----s-----pren-e-e-a c--a. T_ p____ a p_______ a c____ T- p-s-o a p-e-d-r- a c-s-. --------------------------- Ti passo a prendere a casa. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። T--pa-s--- ---n--r- ---- f--mata--e--’aut--u-. T_ p____ a p_______ a___ f______ d____________ T- p-s-o a p-e-d-r- a-l- f-r-a-a d-l-’-u-o-u-. ---------------------------------------------- Ti passo a prendere alla fermata dell’autobus. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -