መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   it Appuntamento

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [ventiquattro]

Appuntamento

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጣልያንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Ha- p-r-o -’--to---? H__ p____ l_________ H-i p-r-o l-a-t-b-s- -------------------- Hai perso l’autobus? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። Ti -- asp---ato -----ezz’---. T_ h_ a________ p__ m________ T- h- a-p-t-a-o p-r m-z-’-r-. ----------------------------- Ti ho aspettato per mezz’ora. 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? N---h---c-n te-----e---lar-? N__ h__ c__ t_ u_ c_________ N-n h-i c-n t- u- c-l-u-a-e- ---------------------------- Non hai con te un cellulare? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! L--pross-ma -olt- -i--pu--u-le! L_ p_______ v____ s__ p________ L- p-o-s-m- v-l-a s-i p-n-u-l-! ------------------------------- La prossima volta sii puntuale! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! L--p-o-sim---o--a--re--i-u--ta--! L_ p_______ v____ p_____ u_ t____ L- p-o-s-m- v-l-a p-e-d- u- t-x-! --------------------------------- La prossima volta prendi un taxi! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! L--pro----- ---t- -rend---n -m---ll-! L_ p_______ v____ p_____ u_ o________ L- p-o-s-m- v-l-a p-e-d- u- o-b-e-l-! ------------------------------------- La prossima volta prendi un ombrello! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። Dom--- -on- ---ero. D_____ s___ l______ D-m-n- s-n- l-b-r-. ------------------- Domani sono libero. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? C- ve-ia-o -o--n-? C_ v______ d______ C- v-d-a-o d-m-n-? ------------------ Ci vediamo domani? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። M--------c-, do--ni n-- --s--. M_ d________ d_____ n__ p_____ M- d-s-i-c-, d-m-n- n-n p-s-o- ------------------------------ Mi dispiace, domani non posso. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? H-----à p-ogram-----r-q-esto ---e set-i-a-a? H__ g__ p________ p__ q_____ f___ s_________ H-i g-à p-o-r-m-i p-r q-e-t- f-n- s-t-i-a-a- -------------------------------------------- Hai già programmi per questo fine settimana? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? O --i-g---q--l-he-imp-g-o? O h__ g__ q______ i_______ O h-i g-à q-a-c-e i-p-g-o- -------------------------- O hai già qualche impegno? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። I--prop---o-d- ----r----u-sto -i-e-----ima--. I_ p_______ d_ v______ q_____ f___ s_________ I- p-o-o-g- d- v-d-r-i q-e-t- f-n- s-t-i-a-a- --------------------------------------------- Io propongo di vederci questo fine settimana. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? F---i----u- --c-i-? F_______ u_ p______ F-c-i-m- u- p-c-i-? ------------------- Facciamo un picnic? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? A-diamo--n s-ia-g-a? A______ i_ s________ A-d-a-o i- s-i-g-i-? -------------------- Andiamo in spiaggia? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? A--i-m- -- m-nta--a? A______ i_ m________ A-d-a-o i- m-n-a-n-? -------------------- Andiamo in montagna? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። T- p-ss--- p----ere-i--uff-c-o. T_ p____ a p_______ i_ u_______ T- p-s-o a p-e-d-r- i- u-f-c-o- ------------------------------- Ti passo a prendere in ufficio. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። Ti pa--o --------r- ----sa. T_ p____ a p_______ a c____ T- p-s-o a p-e-d-r- a c-s-. --------------------------- Ti passo a prendere a casa. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። T- pas-- a----nd-re al----erma-- de-l’-u-o--s. T_ p____ a p_______ a___ f______ d____________ T- p-s-o a p-e-d-r- a-l- f-r-a-a d-l-’-u-o-u-. ---------------------------------------------- Ti passo a prendere alla fermata dell’autobus. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -